litbaza книги онлайнФэнтезиЖена из другого мира - Анна Замосковная

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 114
Перейти на страницу:

За окном все крутился смерч, трепал листья живых изгородей у стены. И хотя беспокойство одолевало, я вспомнила свое прибытие и задалась вопросом:

– А почему мне в первый день не помог?

– Вы не просили.

Логично, не поспоришь. Я снова задумалась о нашей проблеме.

– Я бы решила, что преступник загримировался под Керла, но такой подлог Близенда бы раскусила. – Меня до боли в сердце пронзила внезапная догадка: – Если только ее не очаровали каким-нибудь заклинанием доверия или подчинения.

– Вполне может быть. Эти заклинания не атакующие, а длорка Близенда теперь даже не глава рода, магической защиты у нее почти нет.

– Час от часу не легче!

Смерч зашатался и сдвинулся от ворот.

– Что происходит? – Я впилась в подоконник ногтями.

– Отступают. Длоры Вериндер и Керл, несколько офицеров пятятся, пропуская преступников. У длорки Близенды на шее кровь.

– Ей грозят перерезать горло?

– Да.

Не то, совсем не то мы привезли из моего мира. Надо было «Сайгу» купить. С небольшого расстояния я бы пристрелила мерзавца!

А смерч отступал, показывая, насколько защитники уступили дорогу врагам. Еще мгновение, и смерч развеялся как подтверждение поражения.

«Неужели они позволят увести Близенду? – заколотилась в висках страшная мысль. – Нет, так не должно быть. Надо что-то делать!»

Привратный дух вскрикнул, я подскочила, оглянулась, но он уже исчез. Ворота распахнулись. Несколько мгновений спустя в них показался высокий плечистый брюнет, несший на руках приникшую к его груди Близенду.

За ними ковылял старичок с клюкой, некогда избивший Лавентина. Рядом с ними, будто из ниоткуда, возник Хлайкери и попытался расспросить, но они не ответили, и он метнулся наружу, где показались двое солдат и встали на караул.

Керл торопился к крыльцу, к распахнувшейся двери. Он беспокойно вглядывался в жену, на его щеке стал различим кровоточащий порез. Старичок приотстал, тяжело опирался на клюку.

Я выскочила на крыльцо. Хотела помочь, но не знала как. Посторонилась, пропуская Керла с его драгоценной ношей. Он пронесся через прихожую дома и моей «квартиры», вскочил в гостиную и опустил Близенду на диван. Крепко обняв Керла, она беззвучно заплакала, лишь плечи вздрагивали. Рядом всплыл из пола столик с вазочкой конфет и полными чашками. Запахло мятой.

– Что случилось? – выдохнула я.

– Невероятное! – Старик с клюкой проковылял к столу и залпом осушил чашку, сгреб несколько конфет и бросил в рот.

– Милая, все обошлось, все хорошо, – бормотал Керл, поглаживая Близенду по волосам. – Покажи свою шею.

– Вкусно, – хмыкнул старик Вериндер и огляделся. – Представляете, встретился я с этим молодым человеком на улице. – Он кивнул на Керла, что-то шептавшего Близенде. – Перекинулись мы парой слов, и вдруг видим: Близенда-то наша с ним же и уезжает. М-да, совсем времена дурные, раз честных длорок двойники их мужей прямо из дома похищают. Пришлось тряхнуть стариной.

– Благодарю за помощь. – Я усиленно воображала кресло, и оно наконец поднялось возле старика.

Кивнув, он уселся, вздохнул тяжко. Кончики его пальцев дрожали. Заметив это, старик крепче сжал клюку.

В комнату зигзагами влетело лиловое, размером с палец, насекомое. На миг застыло напротив меня, потом метнулось к Близенде. Стрекозиные крылья у него были помяты, из хитинового тельца капала вязкая, карамельного цвета жидкость.

– Осторожно! – Я оглянулась в поисках чего-нибудь, чем можно сбить тварь.

В дверь заглядывала Вера, но боялась войти.

– Это помощник наш, – вступился Вериндер. – Подлетел к мерзавцу и кинжал от Близенды отвел, тут-то мы и ударили, скрутили его и всю шайку.

Насекомое приземлилось на спинку дивана, дернулось – и скатилось на измятый подол Близенды.

– Думаю, это Лавентина зверюшка. Любит он всю эту гадость, – проворчал старик и снова запустил пальцы в конфеты. – Но в кои-то веки на острове длоров его изобретения принесли пользу.

И тут я сообразила, что сладости на столике – из моего мира. Только бы этого никто не заметил!

Глава 45

И вроде все кончилось хорошо, а до сих пор не по себе. Кажется, что покоя больше не будет.

Лирикири перевязал маме шею и дал успокоительного. Она расслабленно сидела на диване, в карих глазах поселилась нездоровая безмятежность. Доктор заканчивал накладывать повязку на запястье Керла, щека которого маслянисто блестела от лечебной мази.

Я опустил взгляд на парик поддельного Керла в своих руках. Незаметно для себя пощипывал темные волоски. Театральный грим, чары доверия и наглость – вот оружие, при помощи которого взяли мой дом, мою крепость. Возможно, и дом Какики тоже.

– Мне пора, – снова попытался уйти Хлайкери, перехваченный министром у ворот.

– Сидеть, – не глядя бросил министр.

И Хлайкери, фыркнув, опустился в кресло.

Министр лишь раз сказал доктору Лирикири поспешить, но его мрачный взгляд торопил сильнее слов. Хотя министр, скорее всего, просто обдумывал ситуацию и через выданного ему нового наблюдателя следил за связанными преступниками, ожидающими, когда для их сопровождения прибудут клетки и дополнительный конвой.

– Готово. – Лирикири черкнул рецепт и вложил в здоровую руку Керла. – Разрешите откланяться.

Никто не сказал ему ни слова. Лирикири покинул комнату, и меня потянуло выйти следом, проверить, в порядке ли Саша, которую он отправил в сад прогуляться с переволновавшейся девочкой.

Но я остался.

Закрылась дверь. Министр окинул всех грозным взором:

– Объясняйтесь.

– Мне нечего объяснять, – вздернул подбородок Хлайкери. – Это задержание просто возмутительно. Сейчас я должен находиться в редакции и заниматься подготовкой материала.

Министр ледяным тоном предупредил:

– Как бы не пришлось готовить материал об условиях пребывания в тюрьме.

Сощурившись, натянуто улыбаясь, Хлайкери оглядел его, а у самого нервно подергивался уголок губ.

– Привратный дух, рассказывай, – пророкотал министр.

– Длоры Керл Нерландийский и Хлайкери Эрджинбрасский приехали вместе. Длор Керл с длоркой Близендой пошли гулять по саду. Они были почти у ворот, когда приехали солдаты с известием, что хозяин ранен, а вы вызываете их в министерство. Они сели в пролетку, отъехали…

Керл, обнимая маму за плечи, объяснил:

– По дороге я встретил длора Вериндера, мы перекинулись парой фраз о сложившейся ситуации.

– Затем увидели пролетку с Близендой и двойником. – Вериндер потер левый бок. – Оторопели сначала, а когда напали на них, поддельный гаденыш Близенду за шею схватил и кинжал приставил.

1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 114
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?