litbaza книги онлайнРазная литератураШепот, что уничтожил мир - Александр Осенчугов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 101
Перейти на страницу:
было много деталей, от рабов на коленях до мускулистых экиров в масле и стрингах. Слуги перемешались с благородными в этом водовороте шикарного времяпровождения. И все же, вершина этой горы была на виду.

Среди дымящейся купальни, красные цвета падали на двух внушительных мужчин. Они сидели в полотенцах и ни в чем более. Они курили, и едва одетые женщины в пушистых масках вертелись вокруг них как змеи, теряя одежду за одеждой с течением времени. Две пары алых глаз тщеславно смотрели сквозь развратную толпу.

Ночь принадлежала им.

— Твои детки все жарче и жарче, Кьеруз, — сказал Карун, обнимая экира в стрингах. — Где ты вообще их берешь?

— Я бы не взобрался так высоко, если бы разбазаривал секреты, лорд Карун, — самодовольно ответил Кьеруз.

Попивая алый нектар из трубки, подсоединенной к рабыне на коленях, Кьерузу было скучно в этом перенасыщении телами. Его Азмические глаза все смотрели на другую сторону купальни, на странную пару. Эти рыжие авлары кричаще выделялись своей неприметностью. Их присутствие в этом гнезде вожделения было загадкой.

— Интересно, ты уже близок к вершине, или высота пройдена? — прокомментировал Карун, обнажив клыки.

— Пока не пройдена, но это не займет много времени.

— Твой загадочный надзиратель согласился немного подвинуться?

— Скоро. Этот напыщенный дурак верит, что он гений, и это вполне удобно. Он ничего не заподозрит, пока не станет слишком поздно. И затем… пуф.

Кьеруз драматично вырвал трубку. Рабыня закричала, как кровь брызнула из ее небеснометаллического импланта в вене. Женщины засмеялись, принимая фонтан крови на свои трясущиеся груди, на свои вытянутые языки. Они поспешили к темному, дабы слизать нектар с его шипастых плеч. Кьеруз лишь слабо улыбнулся, небрежно помахав рукой, приказав убрать испуганную рабыню. Его глаза все смотрели на другую сторону.

— Ты любишь драму, Кьеруз. Не говори мне, что вот так ты хочешь забрать поводья себе. Эта вонючая ситуация с Мрамортопью, немаленькая такая куча навоза. Ты уверен, что это хорошее время?

— Это лучшее время, Карун. Парень теряет рассудок. Он все увольняет слуг, замещая их гулями и прочими тварями из Мрака. Он разговаривает сам с собой, представляя себя мессией Второго Вознесения.

— Тут то я думал, что в этом его притягательность. Что стало с твоей верой?

— Я верю в Вознесение, а не в бредящего клоуна, что доверяет своей кукле для утех больше, чем нам, другим наследникам, — проворчал Кьеруз. — Я и раньше сомневался в нем, а теперь он совсем вышел из под контроля. Его устранят прежде, чем его эго развяжет мировую войну.

— Не могу дождаться поработать рука об руку с новым мастером над шпионами. — Карун злобно улыбнулся. — Я полагаю, что Сеть вернется к своим корням.

— Мы будем ближе к ним, по крайней мере. Хотя это разговор для нас одетых. Наслаждайся ночью.

— О, я наслаждаюсь, поверь мне как я наслаждаюсь. — Карун засмеялся, шлепнув экира, мощного и покорного, по заднице. — Но что по поводу тебя?

— Что ты имеешь ввиду?

— Ты такой серьезный. Разве я не вижу, куда ты смотришь?

— Это…

— О, я вижу, я вижу. — Карун улыбнулся, смотря напротив купальни. Рыжие авлары вздрогнули от его внимания. — Это твоя ночь, Кьеруз. Все низшие, что ступают через порог, принадлежат тебе. Тебе стоит лишь сказать.

— Действительно, почему нет…

Кьеруз облизнул губы с новонайденным предвкушением. Он хлопнул в ладоши, указав на пару. Их испуганные зеленые глаза задергались, но было слишком поздно. Скрытые приспешники привели их к господам. Двое молодых авларов, мальчик и девочка, были чуть старше подростков. Они были одеты в простые льняные одежды. Их глаза смотрели вниз.

— Я вижу, что ты нашел столь свежим, Кьеруз. Сладкие и молоденькие.

— Вам нравится моя вечеринка? — спросил хозяин.

— Мы не зна—

— Нам нравится, господин, — быстро прервала девочка, ударив мальчика локтем. Она пыталась держаться с гордостью, но ее стыдливый взгляд тонул в воде под ее ногами. — Спасибо, что позволили нам быть здесь.

— Вы не рабы, не нужно пресмыкаться, — тщеславно сказал Кьеруз. Их невинное повиновение радовало его. — Вы и не местные. Кто вы? Пусть скажет мальчик.

Авлары обменялись взглядами. Девочка быстро кивнула.

— Я Калин, — сказал мальчик. — Это Калия, моя сестра. Мы из общины Тар… ее забрала Азма, и нам было некуда идти. Мы не хотели вмешиваться, но странная персона пригласила нас сюда. Нам обещали кров, но…

— Вы получили его, в какой-то мере, — сказал Кьеруз.

Что-то в их словах завораживало его. Карун знающе улыбнулся. Вся непристойная свита улыбалась, лишь двое авларов были не на своем месте. Они быстро взяли друг друга за руки, держась вместе. Кьеруз спросил,

— Ты любишь свою сестру, не так ли?

— Я… люблю, — в замешательстве, ответил мальчик. — Почему вы спрашиваете, господин?

— У меня никогда не было братьев и сестер. Их отношения завораживают меня. Я хочу увидеть, как ты любишь ее.

— Что вы…

Мальчик затих. Он смотрел настолько низко, насколько мог, пытаясь похоронить свою стыдливую дрожь. Его сестра спряталась за его плечом, опасливо смотря на растущую улыбку темного зерея.

— Поцелуй ее.

Они вновь обменялись взглядами, две потерявшиеся, дрожащие души. С дрожью на губах, он коснулся ее щеки.

— Это не то, что он имел ввиду, Калин… — жарко прошептала она.

— Я не могу… это неправильно, Калия…

— Они накажут нас… пожалуйста, сделай, как говорит господин…

— Но ты же моя…

— Все в порядке, Калин…

Кьеруз слышал их, каждое слово. Он вздрогнул когда двое закрыли глаза, когда их губы слились воедино. Их неловкое усилие, их искренняя попытка сделать так, как повелел он, возвела его до предела в кратчайшее время. Ни одному гостю это не удалось.

— Оставьте нас, — в пылу, Кьеруз приказал остальным. — Все прочь.

— Тут то я думал, что мы насладимся ими вместе, Кьеруз, — лукаво отметил Карун.

— Я не имел ввиду вас, лорд Карун. Если вы хотите…

— Все в порядке, друг мой. У меня свое веселье на сегодня.

С похотливой улыбкой, лорд шлепнул зад своего компаньона, ведя экирского атлета прочь из зала. За лордом последовали все остальные. Не все были довольны концом вечеринки, но никто не осмелился перечить Кьерузу. И когда последний из телохранителей ушел, дверь закрылась.

Зал оказался тихим и пустым, едва освещенным алыми огнями. Пара дрожала в воде, прижимаясь вместе, пока хищник сверлил их возбужденным взглядом.

— Что будет теперь, господин? — со страхом, спросила девочка.

— Будет все, что я пожелаю. Раздень его, медленно… для начала.

Девочка повиновалась Кьерузу. Брат с сестрой знали свое место. Они сделали, как он повелел, они переступили через себя по его команде. Темный зерей

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 101
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?