Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поскольку имя Герман стоит в одном ряду с древними божествами производительных сил, генетически связанными с культами Солнца, то первая основа этого имени, безусловно, яр-/ер- и связана с высшим проявлением производительных сил, которые в древнерусском языке выражены понятием ярь. Имя Герман, как было упомянуто выше, сближается с Ярилой и Яровитом/Геровитом. Поскольку Яровит являлся как богом плодородия, так и богом войны (аналогом Марса), то возможно, нельзя исключать, что первая основа его имени, которая на южнобалтийском побережье была озвучена как her-, повлияла на германоязычную лексику, в которой была заимствована только одна семантическая характеристика имени божества, а именно, связанная с войной, и с этим содержанием была там освоена.
Вторую часть имени ман- привычно толкуют из германских языков, хотя композит ман- совсем необязательно должен быть германоязычным, т. е. выступать в значении «man» как «человек», что было бы совсем нелогичным в имени божества. Но в русском языке есть множество слов, образованных от корня ман- со значениями манить, мана как наваждение или манья как призрак, привидение. В ст. — слав. есть манѣна (манна) как божий дар, а мановеніе как тайное, непостижимое действие. Подобные значения для конечного компонента больше согласуются с характером божеств Германа или Арьмана.
Те толкования имени Герман, которые получаются из санскрита или ст. — слав. языков, объясняют популярность этого имени среди деятелей церкви, людей, прославившихся святой и миссионерской деятельностью, или среди прославленных предводителей с сильными харизматическими качествами.
Таким образом, сторонникам рассуждений о первичности германских корней в ономастике не мешало бы подумать о том, что германские имена (как минимум, многие из них) могут оказаться исходно Германскими именами, а западнославянский теоним Герман (вариант древнерусского Ярилы), послуживший источником для западноевропейских Германов, Арманов, Жерменов, хорошее подтверждение идеи древнерусского происхождения имени Святослав, первый компонент которого свят- послужил для образования теонима Святовит/Свентовит, а также для такого антропонима как Святополк, распространившегося в западноевропейских именословах в формах Свендеболд, Свантеполк, Сванте, Свен.
Именно в силу этого, хотя анализ древнерусского имени Святослав в совокупности с именами Дан и Герман показывает, что все они связаны с восточноевропейской архаикой, хронологически синхронной со временем ариев в Восточной Европе, данные факты практически не учитываются в современных исследованиях именословов. Тем не менее, именослов, складывавшийся в Восточной Европе еще в бытность там представителей гаплогруппы R1a до начала ее распада и последовавших затем миграций на юг, на восток и на запад, повлиял на развитие антропонимики во многих странах, в частности, в странах Европы. В лоне обширных миграций мигрировали и наиболее важные имена, которые осваивались народами, отпочковавшимися от материнской общности Восточной Европы, но часть этого древнего именослова должна была остаться на месте вместе с частью его носителей и запечатлеться в фольклоре, в теонимии, в антропонимиконе потомков ариев и древних русов.
Некоторые из таких древних имен наилучшим образом сохранились в древнерусском былинном именослове (Святогор), некоторые стали частью общеславянского именослова (Святослав), некоторые — частью южнославянского (Герман), некоторые — западнославянского (Свентовит), откуда они уже, в свою очередь, получили новые путевки в жизнь и перешли в именословы других европейских стран и стран Востока. Например, родственные Ярила и Герман связаны как с арийским теонимом Арьяман или мужским личным именем Armin, встречающимся в Индии и в Иране, так и с лат. Armіnus, вошедшим в германоязычные именословы. Имена Дан/Дана распространились во многих европейских странах, включая и страны Скандинавского полуострова. Но у всех этих имен, если приглядеться внимательно, можно различить их древнейшее восточноевропейское происхождение.
Глава 2
Об имени Владимир
«Искусственного, кажется, ничего нет в этимологии Владимир…»
Норманистская традиция, восходящая к Байеру, норовит представлять все древнерусские имена как «никакого иного языка, как шведского, норвежского и датского суть». Эти слова Байера пустили в российской науке цепкие корни, что видно и на примере имени Владимир. Оброненные Байером слова относительно того, что «…ибо и имя Владимир, как теперь руссы выговаривают, хотя славенское Владимир есть, по-видимому, и прилично владетель мира толкуется, однако ж подобным сомнительством безвестного произвождения запутано… Как Владимир славенское имя есть, так Валдемар нормандское и немецкое…». В общем, два Владимира получилось у Байера: один — «славенское Владимир есть», а другое — «Валдемар нормандское и немецкое…». Эта мысль закрепилась и у Шлецера, который тоже был уверен в том, что имя Владимир — это славянское, а имя Валдемар — скандинавское. Ума в этих словах — палата! С позиций такой «высокой» учености можно из любого имени наплодить сколько угодно имен. Например, начать уверять, что Наталья — это русское имя, а Натали — французское. Или как выше было показано в связи с именем Герман: немецкий Герман — от древненем. воитель, а русский Герман — от лат. единоутробный, единокровный, т. е. два Германа, как два Владимира.
Цепкость байеровских корней при толковании имени Владимир скрепляется вариативностью в написании этого имени, на которую обратил внимание еще С. А. Гедеонов, указавший, что «…в древнерусской письменности преобладает форма Володимер вместо Володимир; между тем, остальные имена с окончанием на — мир (за исключением имени Ратмер, Лавр.) пишутся всегда: Творимир, Станимир, Судомир и т. д.»[546]
Для примера С. А. Гедеонов приводил отрывок из духовной Владимира Мономаха: «Азъ худый дѣдом своим Ярославомъ благовольнымъ славным нареченемъ въ крещении Василий, русьскимъ именемъ Володимиръ, отцемъ возлюбленнымъ и матерью своею Мономахы»[547]. Известно, что Г. Куник пытался доказывать, исходя из этого разночтения, что окончание на — мир/-мер заимствовано славянами из готских языков, ссылаясь, например, на merjan — verkundigen, и таким образом, хотя бы частично «германизировать» имя Владимир.
«Искусственного, кажется, ничего нет в этимологии Владимир, — недоумевает Гедеонов, — от владети и мир; окончание на мир (Friede),