Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я все еще мокрый… – начал тот, но она крепко его обняла.
Мужчина, немного помешкав, обнял ее в ответ.
– Господи, мисс Дарби. Святый боже. Никогда такого не видел… и не дай бог увидеть в будущем. Я… доплыл до него, ухватился, перевернул. А там лицо такое…
– Пойдем, сядешь.
– Я… мне б переодеться в сухое. У вас есть укромный уголок?
– Конечно.
Дарби дождалась, когда Рой достанет из машины чистые вещи, и отвела его в подвал, где у Зейна был оборудован спортзал с кинотеатром и имелась запасная ванная.
– Вот, спокойно принимай душ. Можешь не торопиться, – сказала Дарби и пожала ему руку. – Ты настоящий герой.
– Я ничего особенного не сделал.
– Ты прыгнул в озеро, пытаясь спасти человека. А когда увидел, что спасать некого, не бросил его. Ты герой.
Глаза у Роя заблестели, и он покачал головой.
– Сукин сын никогда мне не нравился. Вот уж правда. Особенно с тех пор, как начал гонять Трейси. Но…
– Вот поэтому ты и герой. Давай, не спеши.
Она поднялась и увидела, что прочая компания собралась за столом с крайне мрачными лицами. Броуди жался к Гейбу, будто сиамский близнец.
– С Роем все хорошо? – Холли нервно ломала пальцы. – Он ни слова не произнес с тех пор, как… как вытащил Клинта Дрейпера из воды.
– Ему просто надо успокоиться.
– Можешь рассказать, что происходит? – потребовал Ральф. – Я ни черта не понимаю!
– Я тоже. Давайте сообщу все, что знаю.
Дарби не стала садиться.
– Кто-то – видимо, Клинт Дрейпер – выстрелил ночью в окно спальни.
– Вот ублюдок! – Ральф стукнул кулаком по столу, отчего Холли подпрыгнула. Очки у него сползли с носа. – Какой он подонок. О мертвых нельзя говорить плохо – но чтоб его черти взяли!
– А где Зейн? – встрепенулся Броуди. – Он что, ранен?
– Нет-нет. Поехал к сестре Трейси. Отвезет ее в Эшвилл и сообщит Трейси про мужа. Клинт, прежде чем прийти сюда, разрисовал всякой похабщиной контору Зейна и мой дом.
– Эти Дрейперы – те еще сволочи. Сколько их помню, – пробормотала Холли. – Не переживай, Дарби, мы все отремонтируем.
– Я с вами, – сказал Броуди. – Сделаем в лучшем виде. Но… как Дрейпер очутился в озере?
Дарби выдохнула.
– Они нашли… Зейн с Зодом нашли место, откуда он стрелял. Видите, где намотана полицейская лента? Там много крови. Похоже, Клинт был не один, его ударили камнем, забрали и скинули в воду.
– Бред какой-то… – покачал головой Ральф.
– Не то слово.
– Нет, все логично, – заметил Броуди. – Есть два возможных объяснения.
Дарби, заинтригованная, подвинула стул, села и заглянула мальчику в зеленые глаза.
– Каких?
– Скорее всего, он был пьян… Ну, это покажет токсикологическая экспертиза. Все знают, что когда Клинт пьяный, то намного тупее и злее обычного. Отец пару раз арестовывал его за дебоширство.
Эмили подлила всем чаю.
– Ты-то откуда знаешь?
– Мама, я не глухой. – Тот в обычной для подростка манере закатил глаза. – Значит, второй мерзавец, которому хватило ума вместе с ним стрелять по дому, скорее всего, тоже был пьяным. Может, сам хотел пальнуть из ружья, они сцепились, и – бум! Думаю, Клинта не планировали убивать, но так уж вышло – что остается делать? Прятать тело. Можно было бросить его на месте и свалить – однако спьяну чего только не придумаешь.
– Допустим… – задумался Гейб. – Звучит логично. Какой второй вариант, Шерлок?
Броуди усмехнулся и пожал плечами:
– Итак, Клинт шляется по городу, разрисовывает офис Зейна, потом дом Дарби. Кто-то замечает его. Такой же подонок, как и сам Дрейпер. Он едет вслед за ним.
– Зачем убивать? – спросила Дарби.
– Всяким сволочам не нужна причина – только повод. Отец иногда так говорит. В любом случае отец и Сайлас разберутся, кто виноват. Это их работа.
– Верно. – Эмили, стоящая за спиной сына, стиснула ему плечи. – Их работа.
– Но во втором случае… – Гейб, замолчав, стер капельки конденсата на стакане с чаем. – Другой тип намного хуже Дрейпера. Я таких у нас в городе не знаю. Если только… Папа уверен, что оте… что Грэм Бигелоу до сих пор за решеткой?
– Проверил первым же делом. – Эмили похлопала Гейба по плечу. – Сидит под семью замками, не волнуйся.
«А может, сто́ит?» – подумала Дарби. Если верен второй вариант, значит, в городе появился еще один тип, похлеще Дрейпера. Вдобавок убийца.
* * *
Ли, забрав одежду Стью в качестве улики, оставил его с патрульным, велел принять душ, переодеться и ждать машины. Черта с два он будет допрашивать дебила, от которого воняет потом, пивным перегаром и блевотиной.
Ему предстояла непростая задача: уведомить семью покойного.
Зная Дрейперов, Ли на всякий случай взял с собой Сайласа и Джинни.
На стук открыл Хорас Дрейпер. Он ехидно ухмылялся. Редкие седые волосы были зачесаны назад, а в уголке рта зажата самокрутка.
Изнутри, несмотря на два работающих вентилятора, до сих пор несло гарью после завтрака.
– О, как погляжу, по-прежнему ищете моего мальчика? Так повторю: он ушел в поход. В дом без ордера вы не войдете.
– Мы нашли Клинта, мистер Дрейпер.
В глазах старика что-то мелькнуло.
– Отлично, тогда вы в курсе, что его не было дома в тот момент, когда эту лживую сучку, на которой его угораздило жениться, якобы избивали. Ту ленивую дрянь никто и пальцем не трогал. Хотя стоило бы.
Он ткнул желтым от никотина ногтем в сторону Ли.
– Если посадите моего мальчика, я сделаю так, что вы останетесь без значка.
Ли пропустил угрозы мимо ушей.
– Мистер Дрейпер, вынужден сообщить, что ваш сын Клинт умер. Сочувствую потере.
– Что вы несете?!
– Его тело этим утром обнаружили в озере.
Би Дрейпер за спиной мужа заголосила:
– Только не мой мальчик! Только не мой мальчик! Только не мой мальчик!
– Женщина, заткнись. Они врут!
Ли достал телефон и вывел на экран фотографию.
– Это ваш сын, мистер Дрейпер?
Один миг – и агрессия уступила место горю, пришедшему вслед за осознанием. Дрейпер, спотыкаясь, вышел на крыльцо и упал на шаткий стул.
– Моего мальчика больше нет?
– Увы. Мне жаль.
Горе сменилось дикой яростью. Дрейпер вскочил на ноги.
– Это вы сделали!
Он кинулся на Келлера, но Сайлас заломил ему руки за спину. Старик был довольно крепким для своих лет, вдобавок его подпитывала злость. Джинни тоже пришлось вмешаться.
– Не заставляйте укладывать вас на землю, мистер Дрейпер, – сказала она. – Мы не хотим надевать вам наручники.
– Клинта обнаружили