Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты что, заделался музыкальным критиком,Хелдар? – улыбнулась Бархотка.
Шелк только покачал головой.
– Мне уже встречались раньше подобные места. Обычно,когда демонопоклонники совершают обряды, барабаны бьют как-то яростно,исступленно. А звук, что доносится до нас сейчас, очень размеренный. Как будтоони чего-то ждут.
Сади пожал плечами.
– Пускай ждут, – сказал он. – Нас ведь это некасается.
– Я в этом не уверена, Сади, – отозваласьПольгара. Она взглянула на Бельгарата. – Подожди здесь, отец, –предложила она. – Я поеду вперед и посмотрю.
– Это слишком опасно, Пол, – возразил Дарник.
– Они меня не заметят, Дарник.
Польгара спрыгнула с коня и двинулась по тропинке. Едва онасделала несколько шагов, как вдруг вокруг нее появился сияющий нимб. Когда жесияние рассеялось, над деревьями взлетела белоснежная сова и, бесшумно махнувкрыльями, исчезла.
– Прямо-таки в жилах стынет кровь, – пробормоталСади.
Они ждали, прислушиваясь к размеренным ударам барабана.Гарион слез с коня, чтобы проверить подпругу. Затем немного прошелся, разминаязатекшие ноги.
Польгара вернулась минут через десять. На белых крыльях онапролетела под ветвями деревьев. Приземлившись, приняла свой обычный облик.Только лицо ее осталось очень бледным, а глаза горели ненавистью.
– Это мерзко! – крикнула она. –Отвратительно!
– В чем дело, Пол? – озабоченно спросил Дарник.
– В этой церкви рожает женщина.
– Конечно, церковь для этого не слишком подходящееместо. Но если она нуждалась в убежище... – Кузнец пожал плечами.
– Они специально выбрали для этого церковь, –отвечала Польгара. – Ребенок, который должен родиться, не человек. Этодемон.
Сенедра вскрикнула от ужаса.
Польгара решительно посмотрела на Бельгарата.
– Мы должны вмешаться, отец, – сказала онаему. – Мы просто обязаны остановить все это.
– Но как? – в замешательстве воскликнулаСенедра. – Я имею в виду – если эта женщина уже рожает... – Онаразвела руками.
– Возможно, придется ее убить, – тихо произнеслаПольгара. – Но если и это не сможет предотвратить появление на светчудовища, то нам придется принять новорожденного демона и задушить его.
– Нет! – ужаснулась Сенедра. – Это жемладенец! Нельзя его убивать!
– Это не просто ребенок, Сенедра. Этополучеловек-полудемон. Отродье другого мира. И если мы оставим ему жизнь, тооно так и останется здесь, среди нас. И это будет вечный ужас.
– Гарион! – воскликнула Сенедра. – Ты непозволишь этого сделать.
– Польгара права, – невозмутимо сказал ейБельгарат. – Нельзя позволить этому существу остаться в живых.
– Сколько же карандийцев там собралось? – вмешалсяШелк.
– Снаружи – полдюжины, – ответила Польгара. –Внутри, наверное, есть еще люди.
– Сколько бы их ни было, необходимо от нихизбавиться, – решительно сказал он. – Они ждут рождения того, когосчитают богом. И без сомнения, будут защищать новорожденного демона допоследней капли крови.
– Ну, хорошо, – проговорил Гарион устало, –пойдемте разберемся с ними. Все это мне не нравится, – призналсяон, – но боюсь, у нас нет выбора. – Гарион обернулся кПольгаре. – А его нельзя отправить туда, где живут демоны? – спросилон ее.
– Никоим образом, – отвечала Польгара. – Егодомом станет этот мир. Его никто не вызывал и у него нет хозяина. Однако черездва года все это обернется невиданным доселе ужасом. Младенца необходимоуничтожить.
– Ты сможешь это сделать, Пол? – спросил ее Бельгарат.
– У меня нет выбора, отец, – ответила она.
– Ну, хорошо. Нам нужно, чтобы Пол пробраласьвнутрь, – обратился старик к остальным, – а это значит, мы будемиметь дело с карандийцами.
Шелк извлек из-за голенища свой кинжал.
– Не мешало бы его заточить, – пробормотал он, ссожалением глядя на зазубренное лезвие.
– Хочешь, возьми один из моих? – предложилаБархотка.
– Нет, спасибо, Лизелль, – поблагодарил он. –У меня есть пара запасных. – И с этими словами он достал другой, спрятанныйна спине у пояса, и еще один – из ножен, висевших на шее.
Дарник вынул топор из петли. Лицо его выражало сожаление игрусть.
– Нам действительно надо это сделать, Пол? –спросил он.
– Да, Дарник. Боюсь, что да.
Дарник вздохнул.
– Ну, хорошо, – сказал он. – Тогда пошли,покончим с этим.
Они чуть тронули поводья и пустили лошадей медленным шагом,чтобы не привлекать внимания находящихся впереди фанатиков.
Карандийцы сидели вокруг большого выдолбленного бревна иритмично стучали по нему палками. Вот эти удары и производили непонятный гулкийзвук. Люди были одеты в грубо выделанные меховые жилеты и грязные штаны измешковины. Свалявшиеся бороды торчали клочьями, а волосы блестели от жира. Науродливо раскрашенных лицах лихорадочно блестели глаза.
– Я пойду первым, – прошептал Гарион. –Возможно, у кого-нибудь из них хватит разума, чтобы убежать. И тогда нам непридется убивать их всех.
– Поступай как знаешь, – проговорил Шелк, –но ожидать от карандийцев разумного поведения уже само по себе неразумно.
Гарион быстро оценил обстановку. Церковь из полусгнившихбревен сильно покосилась. На гребне крыши выстроились в ряд поросшие мхомчерепа, глядящие на мир пустыми глазницами. На площадке перед зданием плотноутрамбованной грязи рядом с барабанщиками дымился костер.
– Постарайся не попадать в этот дым, – шепотомпредупредил Шелк. – Если ты его надышишься, тебе начнут мерещитьсястранные картины.
Гарион кивнул и огляделся.
– Все готовы? – тихо спросил он.
Ему в ответ кивнули.
– Хорошо. – Он пришпорил Кретьена и выехал наполяну. – Бросайте оружие! – крикнул он остолбеневшим отнеожиданности карандийцам.