litbaza книги онлайнФэнтезиПод властью драконов. Кн. 1. Золото дураков - Джон Холлинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 117
Перейти на страницу:

— Тебе что, Рыг наблевал в мозги? Какого хрена?

Он кое-как встал. Кровь продолжала хлестать из носу.

— Мать твою, Уиллет Фэллоуз! Ты хоть слушаешь меня? Я больше повторять не стану. Я удираю к Суевой бабушке. На хрен эту крысоловку! И мне, на хрен, надоело сомневаться, будешь ты со мной или нет. Так что или двигай свою задницу к горизонту, или я оставлю тебя здесь гореть вместе с твоими навеянными пьяным Рыгом мечтами.

— Нет, — сказал Билл и затряс головой.

Из разбитого носа полетели красные брызги.

— Летти, пожалуйста. Еще совсем чуть-чуть подожди — и ты увидишь сама.

— Ты, на хрен, свихнулся, — сказала Летти.

И отвернулась. Стало больно. Больнее, чем она ожидала. Она очень живо представила, какое сейчас у Билла обиженное, умоляющее выражение на лице. Но Летти не обернулась.

Она шагнула прочь, и оттого стало еще больнее и гаже. Но она шагнула еще раз.

Остановил ее рев.

Поначалу Летти решила: наконец драконы решили выбраться из гнезда в Пасти преисподней и самолично расправиться с изменниками. Очень ясно представилось, как гигантские рептилии — самая жуткая стихия, какую мог извергнуть вулкан, — выныривают из кратера, пикируют, расправив крылья, с легкими, полными огня…

Но рев прилетел снова, и на этот раз Летти его узнала. Интимно знакомый звук, успокаивающий и уносящий тревоги. Даже убаюкивающий. Звук большого скопления людей, собирающихся убивать друг друга.

Солдаты орут, воют горны и рожки, топочут тысячи ног, бряцают доспехи, лязгает оружие, лают псы, клекочут грифоны, ревут тролли, командиры призывают к порядку — само собой, безуспешно.

Кто-то положил руку на плечо Летти. Она развернулась и мгновенно приставила нож к горлу наглеца.

Резануть и шагнуть в сторону, чтобы брызнувшая кровь не залила глаза.

Это Билл. Всего лишь.

— Балур, — сообщил он.

Летти посмотрела на хаос вокруг, на запульсировавший суматошной энергией лагерь — точно гончая, сорвавшаяся с поводка.

— Нет, это не обманный маневр, — заключила Летти. — Это гораздо больше.

Пару секунд она обмусоливала догадку, надеясь опровергнуть ее. Но Летти хорошо знала Балура. Тот не умел — и не хотел хитрить и маневрировать.

Билл увидел все на ее лице и, прежде чем она успела его остановить, кинулся вперед, к фронту.

— Нет! — закричала она, но ее голос затерялся в какофонии войска, готовящегося к бою.

— Фургоны с деньгами, — пробормотала она под нос. — Гребаные фургоны.

Ведь сейчас время хватать, красть, бежать, прятаться и, может, празднично перепихнуться в рощице в честь того, что сумели добежать туда живыми. Ведь потом все равно схватят, замучают и убьют.

А ведь можно бежать самой, поджать хвост и умчаться, спасая шкуру.

Но кто именно будет удирать и спасаться? Летти из недавнего прошлого, озабоченная только личным выживанием? Эгоистичная женщина, плюющая на всех. Ну, почти. И убийственно злобная — безо всяких «почти». Но умеющая выживать.

Хотела бы Летти оставить ту женщину за спиной? Хотела бы сделаться лучшим человеком? Тем, кто не выживает — но живет?

Летти заколебалась. А затем, неожиданно для себя, пустилась вдогонку за Биллом, проталкиваясь сквозь суету. Сержант заорал, приказывая остановиться. Летти вовремя опомнилась. Нож уже лег на ладонь, готовый войти в глаз, но рассудок сумел удержать руку. Здесь нельзя никого убивать. Это же стопроцентное самоубийство. Потому Летти побежала быстрее, прочь от свирепеющего сержанта. Билл оторвался ярдов на пятьдесят и несся, опустив голову, словно бык.

— Пророк! — вопили повсюду. — Идет пророк! Безумный подонок напал!

Безумный подонок? Да, подходящее определение.

Летти прикинула, что даже с такого расстояния и при таком темпе, сможет попасть Биллу ножом в щиколотку. Свалить наземь. Затем утащить прочь. Солдаты подумают, что она тащит кричащего и брыкающегося раненого.

Клекоча, взмыли грифоны. Их наездники перекрикивались, крепко сжимая бронзовые копья. Ревели тролли, лупили в боевые барабаны — твердая басовитая нота ярости и злости, подчиняющая хаос, оформляющая его, дающая направление. Все больше солдат бежало к фронту. Летти едва не потеряла Билла в толпе и поднажала, сокращая разрыв. Неужто она не догонит трижды гребаного парнишку с фермы? Нож в руке просился в полет. Задеть самую малость. Пусть развернется, замедлится, и — царапина по мякоти.

Еще немного. Чтобы уж наверняка.

И вдруг Билл стал как вкопанный. Летти так и не швырнула нож, уткнулась в свою цель, тяжело дыша. Вокруг — никакой толпы. Летти с Биллом очутились на самом краю лагеря. Слева и справа формировали ряды многочисленные мужчины и женщины. Равнина впереди осталась совершенно пустой.

На другом ее краю Балур повел в бой свое войско.

78. Конфликт

Шум войны захлестнул душу Балура. Это же лязг и грохот его армии! Его послушных сил! Воодушевление его людей росло всякий раз, когда перед ними проносили фальшивую драконью голову. А как они слушали его! Он теперь стал суть их пророком.

Хитрить. Финтить, маневрировать. Держаться до срока. Об этом Билл попросил ночью в палатке. Балур держался, сгорая от ярости и бессилия. И горел до тех пор, пока Билл не стал всего лишь далеким воспоминанием.

Срок истек.

Теперь Балур выпустил свою ярость наружу.

79. Добрый честный грабеж

Летти в отчаянии потянула Билла за плечо.

— Надо идти! Сейчас же! — взмолилась она.

Он отшатнулся, глядя на своих приверженцев.

— Ведь они и в самом деле пошли воевать. Все без остатка. Против драконов. Они и в самом деле верят, что могут выиграть.

— Да, — согласилась Летти. — Они — хреновы идиоты. Ты доволен? Можно теперь идти?

Наконец он повернулся к ней. Его глаза сияли.

— Мы это сделали! Мы создали эту веру! И надежду.

— Да, — снова подтвердила Летти. — Мы обманули охренительную кучу людей, и теперь их смерть будет тяжко давить на нашу совесть семь или восемь минут, на которые мы эту кучу переживем. А теперь давай к херам отсюда, чтобы как следует осмыслить этот важный факт. И кстати, надо слямзить гребаное золото. Исполнить хоть один оставшийся клочок плана.

Летти схватила его за кисть, потянула. Он побежал следом, спотыкаясь, словно одурманенный. Ну да, конечно, здесь и честь, и слава. Угнетенные, раздавленные люди поднялись, снова отыскали в душе достоинство и волю к борьбе, не в силах вынести тиранию. Пусть их сокрушат — но в этом есть некое величие. Но честно говоря, лучше воздать ему дань, слегка отдалившись от перспективы лютой и бесполезной смерти.

1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 117
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?