Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Не спрашивай, и мне не придется тебе врать.
- У тебя есть информатор, многое знающий об этих убийцах, аты не желаешь назвать его нам, чтобы мы могли устроить допрос. Ты, и только ты,способна допрашивать его.
- Это не совсем так.
- Ты хорошо знаешь свое дело, Анита, но ты не лучший коп,чем я или Зебровски.
- Я никогда и не утверждала подобного.
- Но ты держишь нас в стороне. Хранишь от нас секреты.
- Ага, точно так же, как вы их храните от меня. Я знаю, чтовы больше не звоните мне по большинству вопросов. Вы мне не доверяете.
- А ты доверяешь мне? - спросил тогда он.
- Тебе я доверяю, Дольф. Я не доверяю твоей ненависти.
- Я вовсе тебя не ненавижу, Анита.
- Нет. Но ты ненавидишь некоторых из тех, кого я люблю, и вэтом проблема, Дольф.
- Я никогда не причинял вреда твоим бой-френдам.
- Нет, но ты их ненавидишь, ненавидишь просто за то, что ониесть, кто они есть. Ты как расист в прежние времена, Дольф - твоя ненавистьослепляет тебя.
Дольф опустил взгляд, сделав глубокий вдох.
- Я был у штатного психотерапевта. Я пытаюсь прийти кпониманию… - он взглянул на Эдуарда; тот ответил ему невинным взглядом.
- Твоей семьи, - закончила я за него, чтобы ему не пришлосьвдаваться в детали.
Дольф кивнул.
- Я рада за тебя Дольф, правда. Люсиль… - я передернулаплечами. Что я могла сказать, что его жена, Люсиль, до ужаса боялась за него… иего? Он в ярости разгромил две комнаты в их доме, примерно так же, как икомнату допросов, что произошло в моем присутствии. Он очень грубо обошелся сомной на месте преступления. Дольф едва не потерял свой значок, и потерял бы,если бы его не удержали.
- Она сказала, что ты здорово помогла. Ей.
Я кивнула. Не будь в комнате Эдуарда, я сказала бы «Невестетвоего сына».
- Я рада, что смогла помочь.
- Я никогда не смирюсь с тем, что ты встречаешься смонстрами.
- Я это переживу, если только это не повлияет на твоюработу.
- Работу, да… - Дольф покосился на Эдуарда, потом полез вкарман плаща и достал оттуда записную книжку. - Что убило вампиршу в гостинице?
- Когда погибла ее зверь призыва, мастер этого не пережила.Такое иногда случается - убьешь одного, погибает и второй.
- Полиции приходилось убивать оборотней, защищавших логовавампиров, и мастера-вампиры не умирали от этого.
- У большинства мастеров-вампов есть звери, которых онимогут контролировать, но выражение «зверь призыва» означает нечто вродемохнатого эквивалента человека-слуги.
- Человека, который помогает вампу под влиянием воздействияна мозги? - уточнил Дольф.
- Я некогда думала именно так, но человек-слуга - это нечтобольшее. Это человек, имеющий сверхъестественную, магическую связь с вампиром.Иногда вампир способен пережить смерть своего слуги, но сами слуги чаще всегоне способны пережить смерть своего мастера. Еще мне доводилось видеть, как теловыжило, но мозг отказал, когда мастер умер. А у той тигрицы-оборотня былиспособности к регенерации, каких быть, по идее, у нее не должно. Помимоспособности исцеляться, как у оборотня, у нее была способность разлагающегосявампира не замечать пули, даже серебряные.
- А я думал, ты только проснулась, - сказал Дольф.
- Так и есть.
- Откуда тогда тебе знать, что вампирша разложилась?
- Я и не знала, вот только ее зверь призыва исцелялась какразлагающийся вампир, так что я предположила, что ее мастер была одной из них.Но даже если это так, то ее зверь не должна была иметь такую близкую связь с еесилами. Это необычно. Очень необычно, словно связь между мастером и слугой былакрепче, чем это вообще бывает.
- Она начала разлагаться, как только мы отрезали голову, -заметил Эдуард.
- Ол... Отто, должно быть, был разочарован, - сказала я.
- Еще как. Хорошо хоть, они не воняют так, как выглядят.Кстати, почему? - полюбопытствовал Эдуард. - Не то, чтобы я жаловался, но всеже почему они не пахнут, как должны пахнуть разлагающиеся трупы?
- Не знаю, может, потому что на самом деле они не гниют. Онивроде как доходят до определенной стадии разложения, и процесс останавливается.Запах-то появляется от гниения. А если вампир уже не разлагается, то о гниенииречи не идет, вот поэтому и не пахнет. - Я поежилась. - Откровенно говоря, этотолько предположение. Наверняка не знаю. Я вообще мало таких встречала. Недумаю, что это распространенный вид среди вампов, во всяком случае, не в нашейстране.
- Они все - гниющие трупы, Анита, - сказал Дольф.
- Нет, - возразила я, уставившись ему прямо в глаза, - этоне так. Большинство вампиров, если ты их видишь в подобном состоянии,по-настоящему мертвы. Но разлагающиеся могут гнить, а потом вроде как исцелитьсебя. То есть, могут выглядеть либо ходячими трупами, либо нормально.
- Нормально, - повторил Дольф и издал ехидный звук.
- Нормальными, какими были прежде, - сказала я и повернуласьк Эдуарду. - Мы знаем, куда ушла вторая вампирша?
Ответил Дольф.
- Нам известно, что белый мужчина около тридцати или старшетридцати, шатен, с короткой стрижкой, в джинсах и джинсовой куртке отнес в своюмашину большой туристический рюкзак, после чего уехал. Это видели двое служащих.
- Они просто смотрели? - спросила я.
- Гражданские, присутствовавшие при инциденте, утверждают,что этот человек говорил с офицерами… - Дольф пролистал свой блокнот, затемпрочитал оттуда: - «Вы пропустите меня к моей машине, верно?» И полицейскийответил: «Да, пропустим».
- Вот черт, разыграл Оби Вана, - нахмурилась я.
- Что? - хором переспросили Эдуард с Дольфом.
- Ну, этого, из «Звездных войн» - «Это не те андроиды,которых вы ищете»…
Эдуард ухмыльнулся.
- Точно, пока мы с Отто разделывали вторую вампиршу, этоттип разыграл Оби Ванна.
- Он должен был проделать это с несколькими офицерами, поменьшей мере, - заметил Дольф. - К тому времени, как он отъехал от гостиницы,ее уже плотно окружила полиция. А я-то думал, что дневной свет вампирам помеха.
- Я думаю, что вампирша была в той сумке. Можнопредположить, хотя это только предположение, что точно так же, как тигрицаразделила со своей мистресс способность исцеляться, так же человек-слуга второйвампирши разделил с ней ее телепатические способности. Я никогда о подобном неслышала, но это объясняет случившееся. Если придумаю нечто болееправдоподобное, обязательно сообщу.