Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Такие, как Казор и Фельхам, выбрали удобные позиции в отдалении, и демоны стали для них легкими мишенями, они только успевали доставать стрелы из своих колчанов и посылать их за жизнями этих тварей.
Солдаты войска демонов были настолько ошеломлены таким мастерством противника, что просто-напросто потеряли всю инициативу и валились как снопы, даже не в силах отступить. Хоть некоторые из них и оказывали должное сопротивление, как, например, их командир, но это были единичные примеры: пока этот смельчак скрещивал меч с одним из бойцов «Сотни», второй тут же вонзал свой клинок в его плоть, лишая врага жизни. Освободив деревню от своего присутствия, враг дал передышку народу, и люди, влекомые любопытством, пошли смотреть, кто отвлек этих тварей от резни. Когда жители увидели, как всего сотня воинов уничтожает демонов, их души были охвачены одновременно удивлением и восторгом. Если сотня храбрецов спокойно бросает вызов противнику, который в десять раз превосходит ее числом, то это отряд либо героев, либо безумцев, но только бойцами они были идеальными.
Спустя примерно двадцать минут боя и поле, и кромка леса были усеяны трупами неведомых воинов. Их морды были утыканы клыками, лапы были шипастые, трехпалые, с крепкими мускулистыми конечностями, покрытые чешуей черного цвета, служившей им доспехами. Некоторые носили шлемы, которые наполовину прикрывали их обезображенные лица; у других были змееподобные головы; третьи имели шесть конечностей, в четырех из которых было оружие; также были те, кому оружие не требовалось, их конечности заменяли его. Но, что самое главное, и это заметили все, в глазах этих воинов бездны не было смерти, да что там, в них не было и огня жизни. Вот почему они полегли все до единого, они уже были мертвы и шли в бой бездушными тварями. Абсолютно никто не имел души, их вела в бой чья-то сильная воля, магия, которую воины «Чертовой сотни» почувствовали в лесу. Магия смерти.
Блэк Харт ходил среди тел погибших, он держал меч за лезвие, шлем, заляпанный кровью, находился на своем месте, а в глазах еще не утихал огонь битвы. «Чертова сотня» поменяла построение, и двадцать бойцов снова взяли в руки луки и отошли под кроны деревьев. Все остальные задержались на своих местах, проверяя брони и крепче затягивая ремни. Всего этого не происходило бы, если бы на горизонте не появился конный отряд, численностью около пятисот воинов. Это был мобильный отряд, который, видимо, прочесывал эти места и пришел, завидев дым от горящих домов. Что же, они явились, чтобы увидеть триумф других, но никак не поучаствовать в этой битве. К Харту подошел Хорс, у которого был весьма спокойный вид, он убил больше всех воинов и был этим доволен.
̶ Мы находимся на их земле, не думаю, что они будут рады видеть имперский боевой отряд, ̶ спокойно предположил Хорс.
̶ «Чертова сотня» не служит королю Крейдону, мы служим доброй воле и силам света этого мира, ̶ сказал Блэк Харт и посмотрел на своего друга. — По нашему поступку можно будет понять, на чьей мы стороне.
̶ Все зависит от того, сколько мозгов у их командира.
Хорс кивнул в сторону движущегося к ним конного отряда, во главе которого скакал всадник в золотистой кольчуге, со шлемом, закрывающим лицо, по обычаю конников этого народа, у седла были лук, копье и щит, на бедре ̶ одноручный меч, на поясе ̶ боевой нож.
̶ Ты смотри, особо не груби барышне, ̶ усмехнулся Хорс и отодвинулся от Харта на шаг.
Тот посмотрел, и его лицо тронула чуть заметная улыбка, он поймал себя на мысли, что ему захотелось рассмеяться.
̶ Все зависит от того, сколько у нее мозгов, ̶ повторил лейтенант, находя шутку удачной.
Два десятка конных обступили двоих друзей, которые спокойно смотрели на фыркающих лошадей, ̶ животным не нравился запах крови демонов. Лейтенант не выпускал клинка из рук, и каждый знал, что это знак боевой готовности, по одному лишь сигналу от этой группы останутся лишь кони без своих наездников. Но пока что причины ссориться не было. Воин в золотистой броне поставил своего коня напротив лейтенанта, но слезать не собирался, задал свой вопрос, оставаясь верхом.
̶ Кто вы такие? — голос был женским.
̶ Воины, ̶ коротко ответил лейтенант, ему не нравилось то, что всадник не слез с коня.
̶ Это не ответ на мой вопрос, отвечай как следует.
Девушка, скрывающаяся под личиной воина, пыталась говорить властно, но на Блэка Харта это не действовало, в ответ она получила дерзкое замечание.
̶ А ты слезь с коня и разговаривай, как воин, коли носишь на бедре меч, а тело укрыто кольчугой, ̶ сказал он спокойным тоном.
̶ Ты знаешь, с кем позволяешь себе так говорить?
Гнев начинал бурлить внутри всадницы.
̶ Не помню, чтобы мы были знакомы, ̶ иронично парировал Харт.
Хорс улыбнулся, услышав этот ответ.
Это еще сильнее взбесило девицу, но сказанное подействовало на нее, всадница спрыгнула со своего коня и, сняв шлем, подошла вплотную к Блэку Харту. Он увидел красивое и одновременно грозное лицо, черные волосы, увязанные в тугую косу, черные обводы вокруг глаз, видимо, выражали ее воинственность, а зеленые глаза пытались смотреть прямо на лейтенанта, пытаясь его запугать. От этого ему стало совсем смешно, но под шлемом нельзя было разглядеть улыбку, которая слегка тронула его губы. Блэк Харт не стал ждать, когда ему укажут на то, чтобы он снял шлем, и сам снял его, выпустив сальные волосы и обнажив грязную после битвы голову.
̶ Ты не ответил на поставленный мною вопрос. Кто вы такие?
Ее глаза сощурились, как у хищного зверя.
̶ Наш отряд зовется «Чертова сотня», если тебе это что-то говорит, ̶ ответил Блэк Харт.
̶ Я не слышала о таком…
̶ Ничего удивительного, ̶ спокойно пожал плечами лейтенант.
̶ Откуда вы пришли и что здесь устроили?
Последовали два вопроса, на один из которых Харт не собирался отвечать.
̶ Из лесу вышли, а что устроили, сама видишь, ты же воительница.
Его лицо было спокойным, но каждый понял, что это насмешка с его стороны.
̶ Моя госпожа, за такой разговор пора бы его научить уважать вас.
Не выдержал и вмешался один