Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Единственное, что сделала — при переодевании оставила под платьем свое закрытое скромное белье. Брейвуд удивилась, но не стала спорить. Сама она совершенно не обращала внимание на такие мелочи как откровенность фасона. Провожая меня к хозяину, дриада, время от времени, разворачивалась, и полоски ткани на ее груди расходились, открывая острые зеленоватые соски, естественные, словно весенние незрелые ягоды среди листьев.
Мы шли, петляя по этажам и коридорам, от одной лестницы к другой.
С грустью должна признать, что, когда я буду отсюда сбегать, фейри-пирату вряд ли потребуются особые усилия по моей поимке. Достаточно будет немного подождать, пока я набегаюсь по внутреннему лабиринту, запутаюсь, устану и начну звать на помощь. Потому что нормальному человеку во всем этом хаосе точно не разобраться.
Примерно через десять минут дороги, включающей тройку лестниц и больше десятка поворотов, дриада распахнула дверь гостиной.
— Мисс Ева Нитарока, менталист, Ценность Корабля, — торжественно объявила она, впуская меня внутрь.
Ценность? Я едва удержала нейтрально-благожелательное выражение лица. И впервые в жизни поняла, что могу быть мстительной. Захотелось приложить все силы, чтобы потопить когда-нибудь этот баркас к феЯм. Пустить его на дно во имя всех людей, которыми здесь торговали. Даже Крейг с его животным интересом и бандитским похищением не вызвал у меня такой яростной брезгливости.
Я — не Ценность Корабля, не Вещь! Не рабыня!
— А вот и умница моя пришла…
Сцепив зубы, я шагнула на свет.
По стенам комнаты высились библиотечные полки, в дальнем торце у большого иллюминатора стоял монументальный письменный стол, похожий на огромный корень дерева.
Центральную же позицию занимали три дивана, расположенных под прямым углом. С одного из них мне махнул рукой вальяжно развалившийся Вальтез.
— Дружочек, подойди поближе, я представлю тебя Десятке.
Десятке? Я не ослышалась? От радости мое лицо расплылось в широкую улыбку. Все, командир добрался. А рядом с ним мне море по колено — хоть на корабле, хоть без него.
Я покрутила головой в поисках Диего, но обнаружила только еще одного высшего фейри на соседнем диване.
Темные волосы незнакомого мне лорда блестящим каскадом падали на плечи. Острые скулы и нос с легкой горбинкой добавляли высокомерия породистому лицу.
Хрустальный бокал преломлял отражение удерживающих его тонких пальцев.
— Так-так, — он пробежался по мне сверху до низу по мне доброжелательным взглядом, — вполне. Личико лучше, чем у многих человеческих особей, которых я встречал.
— Внешность — это временный бонус, через пять-десять лет он исчезнет, зато талант расцветет во всю мощь, — заметил Вальтез.
«Прекрасные и мудрые фейри» обсуждали меня словно кобылу на рынке. Я сцепила руки, и хозяин корабля, вспомнив о видимости гостеприимства, похлопал по дивану рядом с собой.
— Дружочек, присаживайся. Тебе надо хорошо поесть, набраться сил. — Вальтез посмотрел на заставленный едой и кувшинами журнальный столик. И тот подплыл поближе. Реально пододвинулся! Беззвучно и аккуратно, не звякнув ни единым бокалом. Настоящая бытовая магия — я только слышала о такой, но сама никогда не видела. — Мы с лордом Скайшоэлем обсудим наши дела, а ты бери со стола, что нравится.
Бери, что нравится…
Я осторожно подошла поближе и ровно, словно к моей спине была привязана палка, уселась рядом с Вальтезом.
Темноволосый гость наклонил голову, разглядывая меня. Его лицо при этом оставалось совершенно безразличным. Только заблестевшие глаза, выдавая настоящую заинтересованность, проследили, как я накалываю вилкой кусочек пирога. А что такого? Я голодная — потратила массу энергии и теперь хочу есть. Если уж мне нельзя участвовать в обсуждении собственной судьбы, то хоть наемся от души.
— Я Десятка, — голос темного звучал вкрадчиво, через журнальный столик на меня полились тонкие волны флера. — Это одно и то же и означает мой высокий ранг в иерархии Холма. Возможно, я стану сегодня твоим хозяином.
Почему сегодня, если аукцион только завтра? Я внутренне напряглась, но внешне постаралась неспеша прожевать пирог. Наивно хлопнула глазами.
— Десятка или Десятый?
— Это одно и то же. Так называют самых сильных молодых претендентов на звание Офицеров и, возможно, даже Рыцаря Холма. В любом случае мне нужен сильный менталист. Вот только я не понимаю, для чего возиться со вторым уровнем, даже потенциально интересным.
Я неопределенно пожала плечами, продолжая уписывать за обе щеки пирог.
Скайшоэль рассмеялся мелодичным капельным смехом, словно невидимая рука прошлась по струнам арфы.
— Вальтез, что происходит? Или твой Казим повредил ее разум, или она воспитывалась в Холмах. Девочка ест не переставая, вместо того, чтобы умолять забрать ее в Высокий Двор. — он нахмурился. — Летучий немногим сейчас отличается от новорожденного Холма, ты используешь магию хозяина, вон даже пальцами не шевелишь… Скажи прямо — мог твой корабль успеть привязать к себе менталиста?
Я чуть не подавилась. Вот же идиотка! Если корабль стал Холмом, то в нем и время может течь по-другому — и любая пища работает как изрядная доза флера!
— Хочешь снизить ее цену? Но она обладает огромным потенциалом, Скай. Ты бы видел, — искушающим тоном продолжил Вальтез, обращаясь к брюнету, — какую толпу зверушек эта крошка поссорила между собой, всего лишь подстегивая их эмоции. Представь, что может из нее вылепить хороший наставник.
— Всего лишь второй уровень. А я тебе закрою старый долг. Так что предлагаю поменяться вообще без продажи.
— Не разочаровывай меня. Перед тобой настоящая Ценность Корабля, не огранённый изумруд моей сокровищницы. Менталистка второй ступени, в одиночку уложившая около трех десятков зверей… Запудрившая мозги молодому альфе волков… Девочка с опытом службы в полицейском спецназе…
Даже я заслушалась, замерев с недожёванным куском пирога.
— А еще на нее… — с удовольствием продолжил Вальтез, полностью завоевавший наше внимание, — хотел наложить свою лапу твой прямой конкурент, напоминаю. Некий полукровка, недавно ставший Десятым Изумрудного Холма. И ты требуешь отдать ее до аукциона, да еще без доплаты?
— Я хочу ее… И ты мне должен!
Флёр темноволосого обрушился на меня шквалом сырой чистой фейри-магии. Он был фантастически сильным. На короткое мгновение я чуть не задохнулась под душным дурманящим облаком. Я смотрела на Скайшоэля и понимала — он прекрасен, он великолепен, я готова…
Но вдруг где-то вдали заиграли колокольчики. Небо в иллюминаторах затянуло дымком, и пол дрогнул под ногами. Еще немного и Летучий сорвется с места, унося нас с собой на неизвестное расстояние. И если надменному лорду Холмов откажут в гостеприимстве, через секунду он окажется в воде. Один среди безбрежной морской глади.