Шрифт:
Интервал:
Закладка:
709
Подробнее о ностальгии и ее функциях см.: Suzanne Vromen. Maurice Halbwachs and the Concept of Nostalgia; Suzanne Vromen. The Ambiguity of Nostalgia.
710
Susan Matt. You Cant Go Home Again: Homesickness and Nostalgia in U.S. History. 469.
711
Как социолог, Морис Хальбвакс отмечает, что групповая память является социальным конструктом, построенным на общем прошлом опыте отдельных людей, а также на их общих потребностях. См.: Maurice Halbwachs. The Collective Memory. Дэниел Сойер объясняет тягу членов ландсманшафта того времени к описанию Восточной Европы попыткой репрезентации усилий по поддержанию группового единства, когда реальные внутренние интересы такого землячества начинают ослабевать. См.: Soyer. Jewish Immigrant Associations and American Identity. 193–194.
712
Sohn. Yakov Krepliak И Bialystoker Stimme (Sep. 1955). 39; см. также: Yakov
Krepliak // Idishe leksikon, vol. 8. New York, 1956. 788–790. Анализ идишских литературных журналов и размышления о влиянии на них Крепляка см.: Cassedy. Building the Future: Jewish Immigrant Intellectuals and the Making ofTsukunft.
713
Yakov Krepliak. Mayn heymish shtot 11 Bialystoker Stimme. 14 (Oct. 1926). 28.
714
Jacobson. Special Sorrows. 9.
715
Дальнейшая дискуссия о женских образах и европейском национализме есть в работе: George Mosse. Nationalism and Sexuality и Maurice Agulhons Marianne into Battle: Republican Imagery and Symbolism in France, 1780–1880.
716
Два интересных взгляда на сложные отношения между ландшафтом и национальной идентичностью см.: Simon Schama. Landscape and Memory и Stephen Daniels, Field of Vision: Landscape Imagery and National Identity in England and the United States.
717
На самом деле, используя ландшафтные метафоры для передачи чувств потери и отчаяния, Бабич, несмотря на слова об отчужденности, иллюстрирует то, насколько он сам был погружен в американский культурный ландшафт. Только в культурном контексте Северной Америки, в котором американский национальный характер долгое время был связан с ландшафтом, белостокские эмигранты, например Бабич и Крепляк, могли за счет нарративной погруженности в пейзаж сформулировать идею своей непрерывной соединенности с Восточной Европой. См.: Daniels. Fields of Vision. 5–7', 180–197.
718
Mordechai Babitsh. Der bialistoker vald II Bialystoker Stimme. 1 (Nov. 1921). 8.
719
Ibid.
720
Сложные отношения между гендером, сексуальностью и национализмом присутствовали в националистической риторике многих стран в XX веке. См.: Mosse. Nationalism and Sexuality.
721
Zalman Segelowitz. Bialistok. 15.
722
Эти стихи можно найти в следующих публикациях: Bialystoker Stimme. 6 (Feb. 1923). 15; Bialystoker Stimme. 14 (Oct. 1926). 24; Bialystoker vegn 1 (1947). 6; Ibid. 3 (1949). 1.
723
Natan Kaplan. Oy Bialistok // Bialystoker Stimme. 2 (March 1922). 2.
724
Ibid.
725
Miron. The Literary Image of the Shtetl. 1-43; David Roskies. A Bridge of Longing:
The Lost Art of Yiddish Storytelling; Roskies. The Jewish Search for a Usable Past. 41–67.
726
Miron. The Literary Image of the Shtetl. 1–3.
727
Anonymous. Bialistok// Bialystoker Stimme. 1 (Nov. 1921). 22.
728
Различные образы Белостока, представленные в поэзии, статьях, виньетках газетных иллюстраций ясно показывают, что образ города служил в воображении восточноевропейских евреев также громоотводом для тревоги. Эту тему изучали лишь немногие исследователи. В целом, «штетлинизация», местечковость восточноевропейского города является предметом, заслуживающим дальнейшего изучения, однако некие догадки по поводу этого феномена можно найти в работе: Roskies. The Jewish Search for a Usable Past. 49–54. Также см.: Zipperstein. Imagining Russian Jewry, особенно первое эссе “Shtetls Here and There”. 15–40.
729
Bialostocki B. Vilne // Di yidishe landsmanshaften fun Nyu York. 211.
730
Morris Aizenberg-Brodsky. Pinsk // Ibid. 224.
731
Rabbi Jacob Eskolsky. In Honor of the Fiftieth Anniversary of Bes Kneses Anshei Bialystok U Bes Kneses Anshey Bialistok, 1878–1928. New York, 1928. 2.
732
Эта фраза изначально присутствует во Второй книге пророка Самуила (20: 19) по поводу города Абель, позднее регионального центра, но к XIX веку ее использовали применительно к любому большому и малому городу, который считался великим центром учености. См.: Even Shoshan. На-Milon ha-i На-dash, vol. V. 1913. Такой образ Белостока как центра иудейского благочестия используется в работах: Louis Cohen. Zikhroynes fun a member. 3; Rabbi Jacob Eskolsky. In Honor of the Fiftieth Anniversary of Bes Kneses Anshei Bialystok U Bes Kneses Anshei Bialystok. 1.
733
Zvi Hirsh Masliansky. Maslianskis zikhroynes. 66. Маслянский был странствующим проповедником, до эмиграции в США в 1895 году он путешествовал по Восточной Европе. Там он постоянно выступал в образовательном Альянсе и в одной из речей, произнесенной в Нижнем Ист-Сайде, назвал Белосток «дщерью Израиля».
734
Miron. The Literary Image of the Shtetl.
735
Julius Gold. Kapital fun yidisher tsrus in Bialistok U Bialistoker fray nd. 11 (March 1925). 12–13; Nachum Konin. Ikh hab gevolt zayn in Bialistok U Ibid. 34; Yosef Yachnuk. Di bund in der bialistoker pogrom // Ibid. 17–19.
736
Sohn. In likhtigen fun yakov krepliak П Bialystoker Stimme (Sep. 1955). 39; cm. также: Yidishe leksikon, vol. 8. New York, 1956. 788–790.
737
Это выражение на иврите буквально означает «посвящение дому» и используется почти исключительно в отношении священных мест. Yakov Krepliak. Khanukas ha-bayes И Bialystoker Stimme. 5 (Feb. 1923). 3.
738
Herman Frank. Bialistok: a kolonial macht II Ibid. 8 (Feb. 1924). 1.
739
Anderson.