litbaza книги онлайнФэнтезиПод властью драконов. Кн. 1. Золото дураков - Джон Холлинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117
Перейти на страницу:

— Но вы же были управляющими теми фургонами, — сказал Балур. — Драконы их уничтожают, и все в сути видят твою смерть тоже.

— Что мне показалось разумным, — развил наблюдение Билл, — поскольку лучший способ прекратить настойчивые поиски — это умереть пред желающими тебя отыскать.

— Но если бы ты умер, то и оставался бы суть мертвым, — настойчиво сказал Балур.

— Да, — согласился Билл.

— Но ты не мертвый.

— Да, — снова согласился Билл.

— И это снова подводит нас к вопросу «как», с которого и началась дискуссия, — подытожила Чуда.

— А-а, ну конечно. В общем, если лошадь взбесилась от страха и ее направляют в рассерженную армию, а следом несутся драконы, то рано или поздно становится ясно: лошадь будет нестись сама и ею больше не нужно править. Тогда можно спрыгнуть, и пусть все идет своим чередом.

— Именно потому и следовало рассказать мне о гребаном плане! — сказала Летти с таким пылом, что его хватило бы на прожарку изрядного бифштекса.

Острое чутье Балура снова обнаружило недосказанное.

— А если ты суть не знала о плане, как была узнающей, когда прыгать? — осведомился ящер у Летти.

— Потому что этот осел, — сказала Летти, тыча большим пальцем в сторону Билла, — прыгнул на мой фургон, стащил меня с него и своим телом смягчил мое падение. Это единственная причина, по какой он еще жив, — добавила Летти чуть менее свирепо.

— Но ведь сработало, — заметил Билл, пожимая плечами.

— Осел! — сказала Летти.

Но Балур видел: она улыбается.

Чуда, однако, не улыбалась совсем.

— Сработало? — обиженно усомнилась она. — То есть ты запланировал, что Балур обвалит дракона в кратер и уничтожит все золото, о котором ты так беспокоился?

Балур самодовольно ухмыльнулся, затем пытливо глянул на Летти. Та закатила глаза.

— Ну ладно, — сказала она в ответ на его оскорбленный взгляд. — Я согласна: прилететь на драконе в вулкан, а затем выйти живым и здоровым, оставив дракона трупом, — это весьма впечатляюще.

— Я не вышел, а вылетел в печеной драконьей голове, — уточнил Балур. — Это суть именно то, что барды зовут гребаным героическим эпосом.

— Гребаные барды, — подытожила Летти, пожав плечами.

Ухмылка Балура опять стала серьезной угрозой целостности его головы.

— Честно говоря, как раз это и не было частью плана, — признался Билл.

— В самом деле? — усомнилась Чуда, изобразив такое удивление, что брови едва не покинули лоб.

— Никоим образом — лишь намеком либо предположением, — заверил Билл.

— Ты рассчитывал, что мы сможем зайти в вулкан и унести все до последнего пенни? — задала наводящий вопрос Летти и метнула в сторону ящера очень недобрый взгляд.

Билл кивнул снова.

Но все же продолжал неприлично ухмыляться. И Летти вовсе не была взбешена настолько, насколько Балур ожидал бы в такое время и при таких обстоятельствах.

Впрочем… Летти может казаться спокойной и милой, если она уже приставила нож к спине ничего не подозревающего бедняги и готовится вырезать что-нибудь важное. Она однажды едва не выкинула такой трюк с Балуром, хотя он не совсем помнил подробности, будучи мертвецки пьяным.

Но — нет. Судя по глазам Летти, сейчас ничего подобного.

— Что суть происходит? — осведомился Балур.

— И в самом деле, что? — поинтересовалась она.

Балур подумал, что когда-нибудь ей стоит выучиться тому, как получше изображать невинность.

— То, чего ты суть не договариваешь, — пояснил ящер, снова обуянный нетерпением.

— Пр-равильно, — томно изрек Билл, чье самодовольство опять всплыло на поверхность, словно труп, отвязавшийся от прицепленного груза. — В общем, о свинце.

— Пламя драконов не превращает золото в свинец, — сказала Чуда.

— Нет, не превращает, — согласился Билл. — Я думал, мы это уже обсудили.

Балур хрустнул пальцами. Громко.

— А почему бы нам всем не выйти наружу? — быстро выговорил Билл и откинул полог.

Балур вопросительно взглянул на Летти.

— Не беспокойся, — посоветовала она, кивая, — тебе понравится.

Они вылезли наружу. Солнце стояло в зените. Ветер переменился. Дым из Пасти преисподней летел прочь, стелился к горизонту, оставляя чистое небо над головой. Отовсюду доносился развеселый гомон. Люди праздновали.

А у палатки стояли два купеческих фургона Чуды, покрытых цветастыми шелками. Мужчина с суровым лицом, незнакомый Балуру, сидел на козлах и держал в руках поводья.

— Каттак? — спросила Чуда.

Тот посмотрел на нее и дернул себя за чуб.

— Да, он, — подтвердил Билл. — Знаешь, после того как ты нас познакомила, мы с ним разговорились. И я попросил его собрать несколько тонн свинца за пару дней. Когда он устал чертыхаться и обзывать меня сумасшедшим, то принялся за работу и успешно ее сделал.

Билл улыбнулся Каттаку. Тот снова подергал чуб.

— А потом Каттак с Чудой привезли в лагерь Консорциума два фургона, замаскированные под купеческие и полные свинца.

Балур посмотрел на фургоны, занялся арифметикой в уме.

— Вы суть никак не могли перетащить несколько тонн свинца из своих фургонов в другие, перед тем как напали драконы, — заключил ящер.

— Это правда, — согласился Билл, ухмыляясь снова. — Но перенести шелковые тенты с одних фургонов на другие оказалось очень легко.

Очевидно Каттак намек понял: он сунул руку за спину, ухватил шелк и потянул. Оторвался большой кусок. За шелком была солидная деревянная стена, выкрашенная в черное и окованная железом.

Челюсть Балура медленно отвисла.

— Видите ли, Каттак уже немало пошпионил для нас и знал в точности, как выглядят фургоны с казной Консорциума, — продолжил Билл. — Потому он без труда соорудил копии. Затем мы загрузили их краденым свинцом, замаскировали шелком и загнали в лагерь Консорциума. Когда всех отвлекло нападение нашего войска, Каттак перенес шелковые тенты с наших фургонов на фургоны с казной. Мы с Летти залезли на поддельные фургоны и помчались жечь их драконьим огнем, вовремя спрыгнули и спрятались. А Каттак вывел настоящие фургоны подальше и тоже спрятался. А когда все утихло, мы явились сюда.

— Ага, суть фургоны, — выговорил Балур и облизнул губы. — Они пребывают полны всем тем золотом, что Консорциум собирался платить пятидесяти тысячам солдат?

Ухмылка Билла сделалась самодовольной до отвращения, но Балуру теперь было на это решительно наплевать.

— Да, у нас получилось, — подтвердил Билл. — Мы надрали зад драконам. Мы украли так много их золота, что можем написать: «Драконы, идите лесом» — восьмидесятифутовыми буквами по всей этой равнине.

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?