Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Иншвид не был похож на кастрата.
— Он не кастрат. В Ракшаде есть джурии — неприкосновенные. У них великолепное тело. Отшлифован каждый жест, каждое движение, каждый шаг. Они вызывают у мужчин… Они умеют удовлетворять мужчину без прикосновений. Иншвид использует их… Короче, он их использует. Одна из моих сестёр жрица храма неприкосновенных. — Иштар почесал уголок изогнутой брови. — Из тебя вышла бы отличная джурия.
— Ты прочёл это в моих глазах?
— Нет! Нащупал на шхуне.
Скопировав жест Иштара, Малика произнесла:
— Не напоминай!
— А я бы сейчас не отказался от джурии.
— Почему же ты не думаешь о Боге? Или о родине?
— Потому что смотрю на тебя и слушаю твой голос. Надень чаруш, замолчи, и я забуду, что передо мной женщина. Хотя, нет, это уже не поможет.
Малика сдвинулась на краешек сиденья:
— Иштар, научи меня не терять сознание от боли.
— В смысле?
— Помнишь, в Лайдаре, в ванной? Или ты решил, что тебе все приснилось?
— Мне не снятся сны. — Иштар посмотрел через плечо на стража. — Он может выйти?
— Он хранит мои тайны.
— Хорошо, — с сомнением в голосе промолвил Иштар. Вновь бросил взгляд на стража и проговорил тихо: — Это вновь произошло?
Малика кивнула.
— Кто пострадал на этот раз?
— Я теряю сознание и теряю над собой контроль. Я причиняю боль людям и каким-то образом влияю на погоду. Я боюсь, что когда-нибудь приду в себя, а вокруг будет пусто.
— Не улавливаю ход твоих мыслей.
Схватив Иштара за руку, Малика рывком притянула его к себе:
— Моя боль — это я. Это я, Иштар! Мое тёмное «Я». Ты ведь не думаешь, что перед тобой ангел?
— Ты не ангел.
— Я теряю сознание, и моё светлое «Я» теряет контроль над моей тёмной стороной. — Малика до боли в пальцах сжала его запястье. — Я больше никогда не хочу терять сознание от боли.
— Это защитная реакция организма.
— Я не хочу терять сознание!
Иштар осторожно высвободил свою руку из пальцев Малики, потёр запястье:
— Я научу тебя.
— Буду благодарна.
— Благодарности оставь своему Адэру. Ты должна заплатить за урок.
Малика обессилено откинулась на спинку кресла:
— У меня ничего нет.
— Неоплаченный урок не впрок.
— Хотя… есть несколько жемчужин.
— Мне не нужен жемчуг. Исполни моё желание.
Малика вяло улыбнулась:
— Иштар…
— Когда мне понадобиться твоя помощь, ты поможешь. Хорошо?
— Если это будет в моих силах.
— Принимаю.
В дверь постучали. Малика с досадой подумала, что пришли за Иштаром. Но в комнату вошла Галисия.
— Я не вовремя? — поинтересовалась она ангельским голоском.
— Я ждал Адэра, — хмыкнул Иштар. — Умнó.
Луга придвинул к окну ещё одно кресло и вернулся к двери.
Не дожидаясь приглашения, Галисия села:
— Мне, право, неловко, что я вам помешала.
— Вы ничуть не помешали, — произнесла Малика, испытывая жгучую неприязнь к возлюбленной Адэра.
Галисия и Иштар долго разглядывали друг друга. Малика начала сомневаться, помнят ли они о её присутствии. Постучала ноготками по лакированному подлокотнику кресла, привлекая к себе внимание.
— Я не видела вас на балу, — сказала Галисия, не отрывая взора от рисунков на руках Иштара.
— Со мной можно на «ты», — произнёс он и обратился к Малике: — Ты нас представишь?
— Маркиза Галисия Каналь, это… — Малика указала на Иштара. — Иштар…
— Просто Иштар из Ракшады, — опередил он. — Заключённый.
Галисия учащённо заморгала:
— Это шутка?
— Нет.
— Но Ракшада так далеко!
— Вот так дела! — произнёс Иштар. — То, что я из Ракшады, ты сочла шуткой. А тому, что я заключённый, поверила на слово. Неужели я так зловеще выгляжу?
— Простите. Я не то хотела сказать. — Смутившись под пристальным взглядом ракшада, Галисия повернулась к Малике. — Как вы себя чувствуете?
Малика выдавила улыбку, а сердце застонало, напоминая о натянутых до предела струнах.
— Спасибо. Уже лучше.
— Мне не представилось случая познакомиться с вами. Адэр захотел это исправить.
Малика поправила плед на коленях:
— Я думала, это ваша инициатива.
Галисия с излишней поспешностью проговорила:
— И я хотела с вами познакомиться, но боялась показаться навязчивой.
— Кем тебе приходится Адэр? — спросил Иштар. — Он твой родственник?
Галисия потупила взор:
— Нет. Хороший друг.
— Так о чём мы говорили? — обратился Иштар к Малике.
— О бале.
Он хлопнул ладонями себя по коленям:
— Вспомнил. Их обучают этому делу с пелёнок. Совсем как воинов.
— О ком вы рассказываете? — поинтересовалась Галисия.
Малика попыталась сменить тему:
— Вам понравился бал, маркиза?
Но Иштар, разглядывая Галисию в упор, не дал ей ответить:
— Их тела лепят с рождения. Их кожа светится от особых масел. И у них нет ни одного движения, ни одного жеста, который не вызвал бы у мужчины жгучего желания. Они могут так качнуть бёдрами, так выгнуть спину…
— Иштар! Нам это неинтересно, — произнесла Малика и повернулась к Галисии в ожидании поддержки.
Маркиза, будто околдованная словами ракшада, не сводила глаз с его тёмных, изумительно очерченных губ.
— Но бывают исключения, — продолжил Иштар, склоняясь к Галисии. — Иногда джуриёй становятся не с рождения, а уже в более позднем возрасте.
— Вы говорите о блудницах? — прошептала Галисия.
— Я говорю о неприкосновенных изделиях Всевышнего. Об изделиях, которые созданы Богом для удовлетворения мужчин.
— Вы говорите о блудницах! — произнесла Галисия, повышая голос.
— Блудницы забираются к воинам в постель и…
— Иштар! — воскликнула Малика.
— Вы называете женщин изделиями? — Голос Галисии зазвенел от возмущения.
— Джурии — изделия. Остальные женщины — вещи.
Галисия скривилась: