Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ювентина тоже подняла и пригубила чашу в его честь, помянув старика добрым словом за то гостеприимство, которое он оказал ей и Мемнону, когда они бежали из Рима и находились в большой опасности.
Вскоре Геренний отправился со своими рабами в очередное плавание, забрав с собой на продажу добрую половину той добычи, которую навезли ему пираты в последнее время.
Весь март стояла тихая и почти безветренная погода. В начале апреля задули неспокойные весенние ветры.
Именно в это время в бухте Улисса бросила якорь «Амфитрита», навархом которой был Мамерк Волузий. Вместе с либурной к берегу пристали восемь однопалубных миапаронов.
Старик Блазион занемог и остался на Крите. По его рекомендации Требаций назначил Мамерка командовать «Амфитритой» и отрядом из восьми кораблей. Мамерку предстояло идти к Эгатским островам, жители которых платили пиратам дань. Требаций обещал прислать ему еще одиннадцать кораблей.
Пираты помогли спуститься с борта «Амфитриты» двум мужчинам и трем женщинам. Это были захваченные у Гиппония пленники и пленницы. На глазах у них были повязки. Женщины были молоды и роскошно одеты. Из мужчин один был толстый старик, второй же, молодой и стройный, судя по узкой пурпурной кайме его туники, принадлежал к блистательному сословию римских всадников.
– Всех в крипту! – приказал Мамерк Волузий.
Пираты повели пленников и пленниц в «пещеру циклопов».
Матросы с «Амфитриты» заполнили весь двор усадьбы. Гостей принимали хромой гигант Гераклеон и его друзья-инвалиды.
– Зови рабов, Гераклеон! – весело крикнул Мамерк. – Пусть несут вино и закуску. Надо возблагодарить Юпитера Диктейского за первую нашу удачу в этом году.
– Ты радуешься, словно захватил в плен самого претора Антония! – улыбаясь, заметил Гераклеон.
Мамерк сделал презрительный жест рукой.
– Зачем он мне, когда в моих руках его любимая дочь! – торжествующе произнес он.
– Шутишь! – поразился Гераклеон.
– А вместе с нею ее муженек с сестрой… Знаешь, кто они? Сын и дочь самого принцепса сената Марка Эмилия Скавра…
– Представляю, как этот краснобай Антоний будет рвать на себе свой лазоревый плащ, когда обо всем узнает! – воскликнул Марций Монтан.
– Еще бы! – язвительно подхватил Веллей. – Какая неожиданность для флотоводца в самый разгар его приготовлений к походу! Дочь и зять в плену у пиратов! У Антония немало злопыхателей в Риме. Эта новость немало их позабавит.
– И все благодаря нашему другу Гаю Цестию, – заговорил Мамерк. – Это он подсказал нам, какие жирные мурены сами плывут в наши сети.
– Потрясающе! – с восхищением произнес Гераклеон. – Но как это все произошло?
Пока рабы и рабыни расставляли на столе чаши с вином и блюда с холодными закусками, Мамерк с удовольствием рассказывал:
– Мы задержались севернее Гиппония, чтобы посмолить днища наших кораблей, а Цестий купил в деревне мула и поспешил дальше: ему нужно было принять наследство покойного Сальвидиена в Кайете, так как старик именно на его имя составил свое завещание. На закате дня он прибыл в Велию и уже успел хорошенько поразвлечься в лупанаре, как вдруг пронесся слух, что в гавани бросила якорь римская трирема, с которой на берег сошли отпрыски знатнейших патрициев – сын принцепса сената с женой и сестрой. Такого счастливого случая наш Цестий не мог упустить. Он еще не знал, что женой патриция была дочь самого Марка Антония, который ныне готовит Мизенский флот к походу против нас. Но Цестий разузнал, что трирема следует в Сицилию и вовремя нас предупредил…
Мамерк одним духом осушил чашу с вином, после чего хлопнул по плечу Субрия Флава:
– Ну что, старый бахвал, любящий приврать о своих былых подвигах? – расхохотался он. – Придется тебе признать, что нынешняя молодежь совсем недурно управляется со своими делами… А ну, все к столу! Отметим как следует нашу удачу! И пусть выйдет к нам красавица Ювентина, которая сумела обворожить храброго Мемнона Александрийца… Вы слышали? Ведь это он, сколотив целое войско из рабов, сначала наголову разбил двух помощников претора Лукулла, а потом и его самого заставил снять осаду Триокалы. Хотя я, признаюсь, всегда его недолюбливал, но теперь проникся уважением к его доблести… Ну-ка, Исалк! – обратился Мамерк к молодому рабу, прислуживавшему за столом. – Иди позови ее!
– Мы все успели полюбить эту замечательную женщину, – сказал Мамерку Гераклеон. – Мемнон, конечно, и сам хороший моряк, да и боец отменный, но далеко не всегда даже очень достойным людям попадаются такие жены, как она…
– Ну, а сам он? – спросил Мамерк с любопытством. – Не надоела ли она ему? Как-то я видел его здесь и обратил внимание на завитые волосы и гладко выбритые щеки этого щеголя. После этого я с трудом себе представляю, что такой красавчик может быть постоянен в любви.
– В мужское постоянство мало кто верит, но я не сомневаюсь в том, что Мемнон любит ее беззаветно, – с уверенностью заявил Гераклеон.
Вскоре появилась Ювентина. Она была нарядно одета и до того хороша, что все пираты восхищенно загудели.
– Привет всем! – молвила Ювентина и присела на скамью рядом с Гераклеоном.
Первыми возлияниями моряки почтили Юпитера Диктейского, Нептуна и Амфитриту, затем стали поминать товарищей, павших минувшей осенью в проливе Харибды. Снова вспомнили о Мемноне Александрийце, благодаря хлопотам которого Мамерк и семьдесят пиратов вырвались из сиракузских каменоломен.
Ювентина без интереса слушала этот разговор и выжидала момент, чтобы потихоньку уйти.
– Думаю, никто не будет против того, чтобы отблагодарить нашего Цестия, – сказал Мамерк, когда речь зашла о пленниках и пленницах, захваченных у Гиппония.
– Но чем же мы сможем его отблагодарить? – спросил один из пиратов.
– Не зря же я прихватил хорошенькую служанку нерулонского менялы, – с самодовольным видом произнес Мамерк. – Бьюсь об заклад, что девушка будет рада сменить своего господина, этого сладострастного старичонку, на такого молодца, как Цестий!..
– Да будет ли сам Цестий рад такому подарку? – улыбаясь, спросил Марций Монтан.
– А давайте все вместе полюбуемся на нее и определим, так ли она хороша, как мне показалось, – сказал Мамерк и обратился к рабу: – Исалк! Сбегай в крипту и приведи сюда девчонку.
Все присутствующие поддержали предложение Мамерка шумными возгласами одобрения.
Ювентине почему-то тоже захотелось взглянуть на пленницу, и она, уже поднявшись, чтобы уйти, снова села на место.
Рабыни еще раз наполнили чаши и кубки пиратов, которые, призывая богов, выпили за боевое содружество всех эвпатридов моря.
В это время вернулся Исалк, ведя за руку девушку с завязанными глазами.
– Сними с нее повязку, – приказал Мамерк.
Исалк снял повязку с глаз девушки.
– О боги! – воскликнула Ювентина. – Акте!
Она выскочила из-за стола и заключила девушку в объятия.
– Ювентина! – пролепетала Акте и заплакала.
– Как же так? Акте, девочка моя! Что случилось? Почему ты здесь? – дрожащим от волнения голосом спрашивала Ювентина, целуя подругу. – Здоровы ли отец с матерью?
– Я уже давно о них ничего не знаю, с тех пор как Аврелий продал меня, – всхлипывая, проговорила девушка.
– Бедняжка! – прошептала Ювентина.
Эта сцена заставила примолкнуть всех сидевших за столом. Грубые и черствые эвпатриды моря с участливым любопытством смотрели на подруг, встретившихся после долгой разлуки.
Ювентина повернулась к Мамерку.
– Послушай, добрый Мамерк Волузий, – сказала она. – Эта девушка – подруга моего детства. Мы почти сестры, потому что воспитывались вместе. Я предлагаю за нее две с половиной тысячи денариев – все, что