Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хм... И долго еще?
– Двенадцать воплей светлого мага,который попал себе молотком по ногтю, – охотно пояснил Матвей.
Больше Ирка вопросов не задавала. Во всякомслучае, до тех пор, пока минут пятнадцать навстречу им не выскочил ресторан«БАГРОФФ».
– Ты пришел сюда, потому что ты тожеБагров? – поинтересовалась Ирка.
– Именно. Если носишь родовую фамилию, еенадо оправдывать.
Багров толкнул дверь, строго посмотрел нагардеробщика-тире-швейцара-тире-охранника-тире-еще-кого-то-там в одном лице,который хотел вякнуть что-то на тему скокалетанубрысьотсюданадосовестьзнать, ноотчего-то передумал и торопливо отодвинулся в тень фальшивой пальмы, пытаясьспрятаться за ее волосатым стволом. Позже, особенно в дружеском кругу, особенноприняв на грудь белой прозрачной, он многократно задавался вопросом, чтозаставило его так поступить, но ответа не было, и лишь грустное мычаниевырывалось тогда из широкой груди его.
Ирка и Матвей поднялись на второй этаж повинтовой лестнице, где официантка со скучающим лицом подала им меню. Матвейнебрежно просмотрел дутые вычурными шрифтами страницы и заказал:
– Саворен с французскими фруктами. Осетра-ля Рус… Девушке шофруа из перепелов со страсбургским паштетом... будьтелюбезны.
Изумленная официантка хотела выронитькарандаш, но вместо этого обозлилась и посоветовала:
– Хочется посмеяться – своди девушку вцирк!
Пожав плечами с благородным негодованием,Матвей молча показал на длинную вывеску, утверждавшую: «У нас есть все! Найди вменю то, чего нет» – и получи бесплатный фирменный обед».
Затем, так же молча, Багров вручил девушкеменю. Среди скучных, заезженных строк, знакомых ей до чертиков и сообщавших освинине по-немецки и салате «Праздничный», выделялась страница, способнаярастревожить воображение самого бывалого гастронома:
1) Пирожки:
Риссоли-шассер
Тарталетки Монгля
Стружки перигор
Балованы финансъер
2) Шофруа из перепелов
со страсбургским паштетом
Соус провансаль
3) Осетры а-ля Рус на Генсберне
СоусАспергез
4) Пунш мандариновый
5) Жаркое:
Фазаны китайские
Рябчики сибирские
Куропатки красные
Пулярды французские
Цыплята
Салат рамен со свежими огурцами
6) Саворен с франиузскими фруктами
7) Мes атis
Конфекты
Заметив, что Ирка ничего не понимает, Матвейсунул ей другую кожаную папку и ногтем отчеркнул нужный текст.
– Где ты его взял? – шепнула Ирка.
– Это меню торжественного обеда, данногов «Славянском базаре» 5 ноября 1901 года, – так же тихо отвечал Багров.
– И куда катится человечество? От всегоэтого великолепия остался только соус провансаль. И тот сделалсямайонезом, – заметила Ирка.
Ознакомившись с этим изумительным меню,официантка вскинула недоверчивые глаза на Багрова.
– В чем дело? – спросил онстрого. – Ресторан для официанта, паровоз для машиниста?
Проснувшись, девушка схватила папку и унесласвое недовольство жизнью на кухню.
– Когда очнетесь, два фирменных обеда,пожалуйста! – напомнил ей вслед Матвей.
У дверей кухни обозначилась веселая суета –мелькнул повар не в белом, а в синем каком-то колпаке и замахал руками. На егозов, дробно стуча серебряными копытцами, заспешили две официантки из верхнего иодна из нижнего зала. Суета переросла в легкую панику, когда на столике у кухнивыросла целая стопка меню со всего ресторана.
Расталкивая участливые головы официантококолпаченной макушкой, повар принялся недоверчиво сравнивать все меню одно задругим. Результат оставался для Ирки тайной до тех пор, пока повар неподпрыгнул и, сердито буркнув что-то, не скрылся на кухне.
– Думает, что вклеили страницы... До чегоже скучны и подозрительны люди! Пройди для них по воде, и они тотчас заявят,что под водой была песчаная мель, а то и скрытый деревянный настил наякорях, – заметил Багров.
Вспомнив, что обещанного три года ждут, ахалявы – так и все четыре, Матвей стимулировал кухонный энтузиазм заклинанием.Это возымело эффект, и вскоре на столе возникло два долгожданных обеда. Повар иофициантки, вытянув лапки, как те послушные еноты, которые сами себяосвежевали, стояли и смотрели на них со слезливым умилением. Матвей произнесеще одно заклинание, и они в счастливой задумчивости разбрелись на все четырестороны, не замечая дверей и лестниц.
– Слушай, – спросила Ирка, кромсаятупым ножом венскую колбаску, – а почему нельзя было Простотелепортировать два обеда в парк? Э?
Матвей свернул салфетку подзорной трубой исквозь нее стал разглядывать Ирку.
– И это говорит мне валькирия!Кошмар! – сказал он, улыбаясь.
Улыбка у него была открытая и хорошая. Ирка еелюбила. А вот ухмылку... ухмылку она совсем не любила. Да и усмешку, пожалуй,тоже. В ней было нечто снисходительно-высокомерное, о чем сам хозяин, должнобыть, и не догадывался даже.
– Почему кошмар?
– Банальная телепортация обедов – этоворовство. Воровать же против моих правил, – сказал Багров.
– А это не воровство? Явиться в ресторани переделать все меню? Багров вздохнул.
– Так прорисовывается нечто хотя быминимально величественное. Хотя бы мошенничество с театральным уклоном...
– А если магические продукты?
– Ну уж нет... Уволь! Магические продукты– это для мечтателей. Одна сплошная иллюзия.
– Я мечтательница, – сказала Ирка.
– Возможно. Но не твой желудок. Он-топрактик, – пояснил Багров.