Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо. Я велел своему агенту позвонить через пять минут,если она еще не ушла. Когда позвонит, скажу, пусть прекратит, если этонеобходимо, чтобы избежать разоблачения. Дело в том, Перри, что, если тыпопытаешься присоединиться к моим людям, это вряд ли не будет замечено. Тогдаза ней потянется караван машин, как хвост у воздушного змея.
– Хорошо, – согласился Мейсон. – Я отвезу Деллу домой, затемпоеду к себе. Хочу, чтобы меня держали в курсе. Оставайся у телефона дополуночи. Позвони, если появится что-либо новое.
– Хорошо, Перри. Вероятно, она в этой квартире надолго неостанется.
– Ладно. Узнай, что сможешь, о Кастелле. Что делает, какдолго работал у доктора Мальдена, что за человек. Приставь к нему наблюдателя.Так думаешь, машина не преследовала ее, когда она во второй раз приходила комне в контору, а затем поехала в Диксивуд?
– Мой агент утверждает, что это так, – подтвердил Дрейк. –Конечно, мог и ошибиться.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Возможно, попозже узнаем ещечто-нибудь. Будь здоров, Пол. – Адвокат повесил телефонную трубку и сказал: –Поторопись, Делла. Ты едешь домой.
– Не хочется уезжать, когда становится интересно, –возразила она. – Что произошло?
Пока Мейсон складывал газеты в стол и выключал свет вконторе, он успел рассказать ей новости.
– Не могу понять, почему ее преследуют машины секретныхслужб округа, – недоумевала Делла Стрит. – Если б из ФБР или из казначейства,то…
– Верно, – подтвердил Мейсон. – За этим кроется гораздобольше, чем кажется на первый взгляд. Давай-ка отвезу я тебя домой, а потомвернусь и засяду у телефона.
– Не могу ли я посидеть с вами?
Мейсон усмехнулся и отрицательно покачал головой.
– Тебе нужно выспаться. Завтра придется вести дела вконторе.
Она сказала:
– У меня предчувствие. Вам предстоит опасная ночь.
– Я тоже так думаю, – согласился Мейсон. – Сейчас я по ушиувяз в этом деле и хотел бы знать, что еще меня ожидает.
Мейсон подвез ее и задержал машину у входа, пока неубедился, что Делла благополучно вошла в дом, а затем быстро поехал к себедомой. Едва вставил в замок ключ, зазвонил телефон. Адвокат распахнул дверь,схватил трубку и услышал голос Пола Дрейка:
– Твоя особа в Диксивуде, Перри.
– Какая особа?
– По описанию похожая на Глэдис Фосс.
– Давно она там?
– Пять минут. Кажется, у нее ключ и она знает, как пройти.
– Твой агент знает Глэдис Фосс лично или только по описанию?
– Определил по автомобилю: сегодня он покрыл огромноерасстояние.
– Почему решил?
– По насекомым на ветровом стекле. Множество москитов,которых здесь нет. Налипли незадолго до наступления темноты. Возможно, где-тооколо реки. Ветровое стекло сплошь покрыто ими.
– По регистрационному номеру машина ее?
– Верно. Зарегистрирована на имя Глэдис Фосс, улица Кьюнею,6931.
– Что сообщили из Солт-Лейк-Сити?
– Наши там еще работают. Но полагаю, их можно такжеотозвать. Доктор Мальден подал заявки на свою регистрацию в гостинице«Капиталь», а неких миссис и мистера Эмбой – в каком-нибудь тихомвысококлассном мотеле. Его они зарегистрировали, а миссис Эмбой неожиданнообъявилась, сама зарегистрировала себя и своего мужа и заплатила в мотеле затри дня. По описанию похожа на Глэдис Фосс.
– Хорошо, Пол, – согласился Мейсон, – отзови своих из Солт-Лейк-Сити.Теперь это не имеет смысла.
– Я тоже так думаю. Вероятно, Глэдис Фосс – это и естьмиссис Эмбой. Узнала, что доктор Мальден погиб, и помчалась назад.
Мейсон сказал:
– Хорошо. Еду в Диксивуд, Пол. Хочу с ней поговорить.
– Мы, конечно, не знаем, сколько времени она там пробудет.
– Будешь держать связь со своим оперативником? – спросилМейсон.
– Думаю, да. Он должен еще позвонить. Я велел звонить черезкаждые пять минут на случай, если нам понадобится передать новые инструкции.Если же не позвонит, буду знать, что она ушла из квартиры.
– Скажи своему агенту, чтобы наблюдал за мной, – попросилМейсон. – Я буду там.
– Если она уйдет, то хочешь, чтобы он последовал за ней?
– Сколько человек у тебя на задании?
– Пока один. Другие еще не приехали. Ожидаю с минуты наминуту.
– Где находится твой человек?
– В вестибюле. Когда кто-либо входит в лифт, он знает, накакой этаж тот едет. Если на девятый, поднимается наверх и ведет наблюдение.Девушка, которая соответствует описанию Глэдис Фосс, поехала на девятый этаж.Мой человек поднялся и посмотрел. В квартире 928-Б горел свет. Таким образом,она точно здесь.
– Скажи своему агенту, чтобы он оставался на месте, – сказалМейсон. – Увижу его там. Хотелось бы застать ее в квартире, если смогу. Но еслиона уйдет, полагаю, что важнее полностью контролировать квартиру. Но,разумеется, если неожиданно объявится твой другой оперативник, следует пойти заней. Но думаю, что застану ее.
Мейсон быстро поехал к меблированным комнатам в Диксивуд иоткрыл входную дверь ключом, который дала миссис Мальден. Из темноты вышелчеловек и направился к лифту, Мейсон попытался обогнать его.
– Мистер Мейсон? – спросил человек.
– Да.
– Я поднимусь с вами. Можем поговорить в лифте.
Мейсон нажал кнопку девятого этажа.
– Продолжайте, – сказал он.
– Извините, – сказал детектив, – но мы работаем завознаграждение. Я получил указание быть очень бдительным.
– О, конечно, – сказал Мейсон и показал свое водительскоеудостоверение.
Тщательно осмотрев его, человек сказал:
– Хорошо. Я только хотел убедиться. Это все.
– Понимаю.
– Она ушла.
– Давно?
– За две минуты до вашего прихода.
– Что-нибудь взяла с собой?
– Два чемодана.
– Тяжелые?
– Выглядели, будто полны до краев.
– Что с ними сделала?
– Положила в багажник. И уехала.
– Я посмотрю там, – сказал Мейсон.