Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пол Шарп неторопливо, спокойно брел по сугробам. Чуть впереди белым искристым облачком клубился пар из его ноздрей. Слева тянулись к небу полуразрушенные, выщербленные поверху стены. Снежный наряд придавал развалинам высотных домов своеобразную завораживавшую красоту. Залюбовавшись ими, Шарп ненадолго остановился.
– Интересно, – заметил один из его поисковой группы, поравнявшись с ним. – Ведь там, под развалинами, может найтись что угодно – в буквальном смысле этого слова.
– И с виду довольно красиво, – добавил Шарп.
– Видите вон тот шпиль? – спросил юноша, указав вперед.
Руки его защищали толстые перчатки, а тело – освинцованный антирадиационный костюм. Группе под руководством Шарпа предстояло обследовать до сих пор зараженный радиацией кратер. Над головами их, будто копья, торчали ровным рядком штанги ручных буров.
– Там церковь раньше была, – продолжал юноша. – Тоже, по всему судя, красивая. А вон та груда камня – бывший муниципальный центр.
– А ведь по самому городу так ни одной ракеты и не попало? – уточнил Шарп.
– Да, город взяли в «вилку». Что ж, давайте спустимся вниз, посмотрим, что там имеется. Вон тот кратер, справа…
– Нет уж, спасибо, – перебил его Шарп, с явным отвращением подавшись назад. – По кратерам лазайте без меня.
Юный специалист удивленно приподнял брови, но тут же забыл о странной реакции Шарпа.
– Если не столкнемся с какой-нибудь неожиданностью, пожалуй, сможем начать рекультивацию не позже, чем через неделю. Первым шагом, конечно же, станет очистка земли от спекшегося шлака. Растрескался он порядком: чертополох и прочие сорняки его много где про дырявили, а естественная коррозия превратила немалую часть обломков в полуорганический пепел.
– Прекрасно, – удовлетворенно вздохнув, подытожил Шарп. – Рад буду снова, многие годы спустя, увидеть эти края… живыми. Ожившими.
– А как все это выглядело в мирные времена? – заинтересовался юноша. – Я-то уже не застал, не видел… я родился после начала войны.
Шарп обвел взглядом бескрайние сугробы.
– В мирные времена здесь находилась столица процветающего сельскохозяйственного региона. Здесь растили грейпфруты – те самые, аризонского сорта. А вон там, в той стороне, находилась плотина Теодора Рузвельта…
– Да, – кивнул юноша, – ее развалины мы отыскали.
– Выращивали здесь и хлопок, и салат-латук, и люцерну, и виноград, и маслины, и абрикосы… но мне лично, когда мы с родителями ехали через Финикс, ярче всего запомнились эвкалипты.
– Всего этого, конечно, назад уже не вернуть, – с сожалением вздохнул юноша. – Надо же… «эвкалипты»! Что за диво такое? В первый раз слышу.
– После войны их в Соединенных Штатах не осталось ни одного, – пояснил Шарп. – За эвкалиптами нам теперь в Австралию ехать придется.
Внимательно слушавший все это Хамфрис сделал пометку в блокноте.
– О’кей, – в полный голос заговорил он, выключив лампу. – Шарп, возвращайтесь!
Пол Шарп с глухим стоном моргнул и открыл глаза.
– А… что?
С трудом подняв голову, он звучно зевнул, потянулся, недоуменно оглядел кабинет.
– Что-то насчет рекультивации… Я возглавлял группу рекогносцировки… совсем еще ребятишек…
– Когда вы начали рекультивацию Финикса? – спросил Хамфрис. – Похоже, его восстановление входит в жизненно важный для вас пространственно-временной сегмент.
Шарп озадаченно сдвинул брови.
– Финикс мы пока что не трогали. Его восстановление – дело будущего. Где-нибудь на следующий год за него надеемся взяться.
– Вы уверены?
– Естественно. Это же моя работа.
– Тогда вас снова придется отправить назад, – решил Хамфрис, протянув руку к лампе.
– А в чем дело?
Включенная лампа негромко загудела.
– Расслабьтесь, – отрывисто, пожалуй, чересчур резко для человека, вполне уверенного в собственных действиях, велел Хамфрис. – Мне, – с трудом заставив себя не тараторить, пояснил он, – нужно расширить перспективу. Включить в общую картину события, предваряющие рекультивацию Финикса.
За столиком одного из бессчетных недорогих кафетериев в деловом центре города лицом друг к другу сидели двое.
– Прошу прощения, – в нетерпении буркнул Пол Шарп, залпом осушив до дна чашку с эрзац-кофе, – мне пора возвращаться на службу.
Сидевший напротив – высокий, худой человек средних лет – аккуратно сдвинул в сторону пустые тарелки, откинулся на спинку кресла и раскурил сигару.
– Третий год, – без обиняков начал Гиллер. – Вот уже третий год ты водишь нас за нос. Сказать по правде, мне твои отговорки малость поднадоели.
– Отговорки? – поднимаясь на ноги, переспросил Шарп. – Какие еще отговорки?
– Ты собираешься восстанавливать сельскохозяйственный район – всерьез взяться за Финикс, так что не надо кормить меня сказками насчет первоочередной важности индустрии. Сколько, по-твоему, люди еще протянут? Сколько продержатся, если не вернуть им фермы, и земли, и…
– Люди? Какие люди?
– Те, что живут в Петалуме… ютясь вокруг местных кратеров, – резко ответил Гиллер.
– Я и не думал, что там до сих пор кто-то живет, – слегка смутившись, пробормотал Шарп. – Думал, вы все разъехались по рекультивированным регионам, перебрались в Сан-Франциско и Сакраменто.
– То есть ты даже не читал ни одну из поданных нами петиций, – негромко подытожил Гиллер.
Шарп покраснел.
– Действительно, не читал. С чего бы? Если люди живут где-то там, во времянках поверх корки шлака, исходной обстановки это, знаешь ли, не меняет. Уходить надо, убираться оттуда. Насчет того района все решено. Я же, к примеру, уехал, – добавил он.
– А если бы возделывал там землю, ни за что не уехал бы, – спокойнее, тише прежнего отвечал Гиллер. – Если бы твоя семья занималась фермой на одном месте больше ста лет… это тебе, знаешь ли, не аптеку у трассы держать. Аптеки по всему свету одинаковы, как две капли воды.
– И фермы тоже.
– Ошибаешься, – бесстрастно возразил Гиллер. – Своя земля, земля отцов и дедов, не похожа ни на какую другую. Потому мы и будем жить там, в шалашах и палатках, пока не сдохнем… либо ты не решишь восстановить Петалуму. Жалко мне тебя, Пол, – машинально подхватив со стола счета обоих, закончил он и полез в карман пальто за бумажником. – Нет у тебя тех же корней, что и у любого из нас. Как жаль, что тебе не втолковать… Когда ты сможешь слетать туда?
– Слетать?! – содрогнувшись, воскликнул Шарп. – По воздуху я не летаю никуда и никогда.
– Ты должен еще раз взглянуть на наш город. Как можно что-то решать, не увидев местных, на житье их не поглядев?
– Нет, – отрезал Шарп. – Никуда я не полечу. Чтобы принять решение, мне хватит обычных отчетов.
Гиллер задумался.
– Ничего, слетаешь разок, – объявил он.
– Только через мой труп!
– Хотя бы и так, – кивнул Гиллер, – но навестить нас ты навестишь. Нет у тебя права обрекать