Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Машину!
Аарона Риммера, спавшего в номере “Хилтона” в Пердидо Бич,разбудил телефонный звонок. Это был следователь, звонивший по поручениюзаместителя шерифа округа. Машину нашли, мистер Риммер, сказал он, нашли вПанама-сити, всего несколько минут назад. Примерно в миле от “Хо-лидэй Инн”.Это на автостраде девяносто восемь. Очень жаль, что с вашей спутницей вес такполучилось. Надеюсь, ей уже лучше.
Поблагодарив его, Риммер немедленно набрал номер Лазарева в“Сэндпайперс”. Через десять минут он вместе со своим соседом по номеру,Тони-Две-Тонны, а также с Де Вашером и четырнадцатью его парнями мчались вфургонах в направлении Панама-сити. Ехать им было часа три.
В Дестине Лазарев инструктировал штурмовиков. Не теряявремени, они также заняли свои места во взятых напрокат фургонах.
Блицкриг начался.
Очень скоро все стало известно и о грузовичке.
Управляющий фирмы по прокату автомобилей в Нэшвилле былвполне порядочным гражданином по имени Билли Уивер. В пятницу утром он вошел всвой кабинет, приготовил себе кофе и уселся за стол, просматривая газеты. Напервой же странице внизу Билли с интересом прочел заметку о Рэе Макдире иразвернувшихся на побережье его поисках. Тут же было упомянуто и имя ЭббиМакдир, а еще ниже – и имя брата беглеца, Митчела Макдира. Тогда в головеуправляющего что-то сработало.
Билли потянул на себя ящик стола и извлек из него картотекус фамилиями клиентов фирмы. Ну да, в среду поздно вечером человек по имениМакдир взял напрокат грузовик. Вот и его подпись: М. И. Макдир, хотя на водительскомудостоверении значилось: Митчелл И., Мемфис.
Будучи патриотом и честным налогоплательщиком, Биллипозвонил своему двоюродному брату, работавшему в городской полиции. Тотсвязался с отделением ФБР, и через пятнадцать минут грузовик был объявлен врозыск.
Сообщение об этом принял Тарранс: он сжимал в руке трубкурадиотелефона, а Эклин сидел за рулем. Войлс разместился на заднем сиденье заспиной у Тарранса. Грузовик? Но зачем ему грузовик? Он исчез из Мемфиса,оставив дома машину, одежду, не прихватив с собой даже зубной щетки. Он дажесобаку не накормил. Не взял с собой ничего. Так зачем же ему грузовик?
Для бумаг. Это же так естественно. Либо он загрузил их еще вНэшвилле, либо он намерен забрать их где-то по пути. А при чем здесь Нэшвилл?
Митч был на ногах вместе с восходом. Бросив полный желаниявзгляд на жену, на ее короткие, ставшие такими светлыми, волосы, он выбросил изголовы всякую мысль о сексе. Это может подождать. Пусть она еще поспит.
Обойдя кучу коробок, сваленных на полу маленькой комнаты, онпрошел в ванную, быстро принял душ и надел на себя серый спортивный костюм,купленный еще вчера в Монтгомери. Неторопливым шагом отмерил вдоль берегапримерно полмили и зашел в небольшой магазинчик, где набил сумку банками скока-колой, пакетами с печеньем и жареным картофелем, купил в придачу очки отсолнца, три шапочки с длинными козырьками и три газеты.
Рэй ждал его около грузовичка. Они вместе прошли внутрь,развернули на кровати газеты. Оказывается, дела обстояли хуже, чем они предполагали.Городские газеты Мобайла, Пенсаколы и Монтгомери на первых страницах поместилифотороботы Рэя и Митча, а к ним еще и фотоснимок Рэя, сделанный в полицейскомучастке. Фоторобот Эбби, если верить газете Пенсаколы, не получился.
Что же касается фотороботов Рэя и Митча, то в чем-то онипоходили на оригиналы, в чем-то – нет. Но объективно судить им было трудно.Митч смотрел на собственное лицо и пытался непредвзято оценить со стороны,насколько он был похож на самого себя. Заметки были полны дикой чуши, каких-тонелепых измышлений, принадлежащих Уэйну Таррансу, специальному агенту ФБР. Так,Тарранс заявлял, что Митчела Макдира видели в районе побережья Мексиканскогозалива – Пенсаколы; что он и его брат Рэй хорошо вооружены и представляют собойчрезвычайную опасность для граждан; что они оба поклялись не даться властямживыми. В газете говорилось о том, что за их поимку учреждена высокая денежнаянаграда, что при встрече с человеком, даже отдаленно напоминающим кого-либо избратьев Макдиров, необходимо срочно обращаться к ближайшему полицейскому.
Поедая печенье, они решили, что фотороботы не так уж ипохожи, а полицейский снимок Рэя просто вызывает смех. Наконец братья решилиразбудить Эбби. Все вместе они принялись распаковывать документы и готовить кработе видеокамеру.
В девять часов утра Митч позвонил Тэмми. Новые ихудостоверения личности и прочие бумаги были уже у нее на руках. Митч велелТэмми выслать их срочной бандеролью на имя Сэма Форчуна по адресу: Флорида,Панама-сити, Западный пляж, автострада девяносто восемь, мотель “Си Галл”,индекс 16694. Тэмми прочитала ему заметку из местной газеты. Никакихфотографий, сказала она, в газете нет.
– После того как отправишь паспорта, – инструктировал ееМитч, – немедленно выезжай из Нэшвилла. Остановишься в Ноксвиле, в каком-нибудьбольшом мотеле. Позвонишь мне сюда.
Он дал ей номер телефона.
Два агента ФБР постучали в дверь старенького, снятого сколес трейлера, значившегося как дом 486 по улице Сан-Луис. Дверь распахнулмистер Эйнсворт, стоявший в одних трусах. Агенты предъявили ему свои значки.
– Ну, и чего вы от меня хотите? – промычал им мистерЭйнсворт.
Один из пришедших протянул ему утреннюю газету.
– Вам знакомы эти люди?
Мистер Эйнсворт всмотрелся в газетный снимок.
– Похоже, что это ребята моей жены. Я никогда их не видел.
– Как зовут вашу жену?
– Эва Эйнсворт.
– Где она?
Он уставился в газету.
– На работе. Там, где кормят вафлями. Так что же, выходит,они где-то здесь рядом?
– Да, сэр. И вы ни разу в жизни не видели их?
– Да нет же, черт побери. Но пушку свою буду держатьнаготове.
– А ваша супруга с ними виделась?
– Насколько я знаю, в последнее время нет.
– Благодарим вас, мистер Эйнсворт. У нас приказ ждать ихгде-нибудь здесь, но вас мы беспокоить не станем.
– Ну и ладно. Эти парни явно тронулись. Я всегда это ейговорил.
В миле от них, у “Вафельного домика”, остановиласьнеприметная машина с двумя другими агентами.
Засады были расставлены.