Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поскольку “Хилтон” располагался всего в десяти милях отпобережья, рядом с автострадой сто восемьдесят два, а также ввиду того, что вмомент нападения на женщину в округе был один-единственный преступник, выводможно было сделать быстро и однозначно. Ночной портье в отеле помог сделатьфоторобот беглеца, а из регистрационной карточки следовало, что он поселился в“Хилтоне” в половине десятого под именем мистера Ли Стивенса, причемрасплатился наличными. Позже в отель приехала и его жертва. Несчастная женщинатоже указала на Рэя Макдира как на грабителя и насильника.
Клерк припомнил также, что жертва справлялась о некой РэкелДжеймс, вселившейся несколькими минутами раньше и тоже расплатившейся наличнымиденьгами. Рэкел Джеймс исчезла из отеля ночью, не позаботившись даже поставитьоб этом в известность администрацию. Так же, впрочем, как и Рэй Макдир, он жеЛи Стивенс. Служащий автостоянки описал внешность Макдира и сказал, что виделего садящимся в белый четырехдверный “форд”-седан вместе с какой-то женщинойпримерно между полуночью и часом ночи. Он вспомнил еще, что за рулем сиделаженщина, и было заметно, что она очень торопится. Они уехали по автостраде стовосемьдесят два в восточном направлении.
Сидя в номере на шестом этаже “Хилтона”, Аарон Риммер,говорил по телефону с заместителем шерифа округа, советуя навести справки вфирмах, сдающих напрокат автомобили в Мобайле. Скорее всего, белый “форд”именно оттуда, сказал он.
На территории от Мобайла до Майами начались поискиавтомобиля, арендованного в фирме “Авис” женщиной по имени Эбби Макдир.Заместитель шерифа обещал информировать друга пострадавшей, некоего Риммера, отом, как продвигаются розыски преступника.
Мистер Риммер в это время сидел в номере “Хилтона”, которыйон делил с Тони-Две-Тонны. Соседний номер занимал их босс, Де Вашер. В номерахна седьмом этаже сидели еще четырнадцать человек и в напряжении ждали сигнала кдействиям.
Семнадцать раз потребовалось Митчу сходить от дверейквартиры до грузовичка, но зато к полудню все документы фирмы Бендини былиготовы к транспортировке. Наконец Митч мог дать отдых своим натруженным ногам.Присев на диван, он стал на листе бумаги набрасывать инструкции для Тэмми. Онописал ей все операции в Юго-Восточном банке и велел выждать неделю, перед темкак она должна будет связаться с его матерью, которая, сама о том неподозревая, стала миллионершей.
Поставив телефон себе на колени, Митч внутренне смирился снеизбежностью предстоящего неприятного разговора. Набрал номер городского банкав Дэйнсборо, попросил к телефону мистера Гарольда Сазерленда, сказав, что деловесьма срочное.
– Алло, – услышал он к трубке раздраженный голос своеготестя. – Мистер Сазерлснд, это Митч. Вы…
– Где моя дочь? С ней все в порядке?
– Да. Не беспокойтесь за нее. Она вместе со мной. Нам нужнобудет уехать из страны на несколько дней. Может, недель. Может, месяцев.
– Понятно, – медленно протянул в ответ тот. – И в какую жесторону вы отправитесь?
– Я и сам пока еще не знаю точно. Так, доболтаемсягде-нибудь не очень долго.
– Что-нибудь случилось, Митч?
– Да, сэр. Кое-что действительно случилось, но сейчас яничего не могу вам объяснить. Возможно, на Днях я попытаюсь это сделать.Следите за газетами. Не позже двух недель последуют интересные новости изМемфиса.
– Вы в опасности?
– Некоторым образом. Не получали ли вы сегодня Утромкаких-нибудь необычных переводов?
– В общем-то да. Пару часов назад кто-то поместил у насмиллион долларов.
– Этот “кто-то” – ваш покорный слуга, а деньги принадлежатвам и вашей жене. Последовала очень долгая пауза.
– Митч, мне кажется, что это заслуживает объяснения.
– Вы совершенно правы, сэр. Но пока я не могу представитьвам его. Если нам удастся благополучно выбраться из страны, то примерно втечение недели я извещу вас обо всем. Деньги можете тратить смело. Я долженбежать.
Выждав минуту, он набрал номер телефона, установленного вкомнате 1028, “Холидэй Инн”, в Панама-сити.
– Алло. – Это была Эбби.
– Привет, детка, как ты?
– Ужасно, Митч. Фотография Рэя помещена на первых страницахвсех местных газет. Сначала говорилось о том, что он бежал, что его видели вМобайле. Теперь же по телевизору заявляют, что он подозревается визнасиловании, имевшем место этой ночью.
– Что? Где?!
– В Пердидо Бич, в “Хилтоне”. Рэй засек ту блондинку, онавыследила меня до самого отеля. Он ворвался к ней в номер и связал ее. Ничегоболее серьезного. Забрал у нее оружие и деньги, а сейчас она обвинила его втом, что он избил ее и изнасиловал., И теперь каждый флоридский полицейскийвысматривает на дорогах автомобиль, который вчера вечером я взяла напрокат вМобайле.
– Где машина?
– Мы оставили ее в миле отсюда, там, где на пляже стоятнесколько больших бунгало. Я так боюсь, Митч!
– Где Рэй?
– Лежит на пляже, хочет, чтобы лицо его немного загорело.Фотоснимок в газете довольно старый: там у него длинные волосы и совсем бледнаякожа, качество тоже не очень. Сейчас Рэй коротко подстрижен, и, если он хотьчуть-чуть загорит, я думаю, это поможет.
– Оба номера сняты на твое имя?
– Да. Рэкел Джеймс.
– Слушай, Эбби. Забудьте про Рэкел, про Ли и Рэя и про Эбби.Дождитесь сумерек и уходите. Примерно в полумиле к востоку есть небольшоймотель, называется “Блю Тайд”. Насладитесь с Рэем недолгой прогулкой по берегу,и вы непременно увидите его. Внутрь войдешь ты и потребуешь два соседнихномера. Расплатишься наличными. Назовешься Джеки Нэйджел. Понятно? ДжекиНэйджел. Назовешь это имя, потому что, когда я доберусь туда, я буду спрашиватьименно его.
– А если у них не найдется двух соседних номеров?
– Хорошо, если что-нибудь сорвется, то чуть дальше по берегуесть еще одна ночлежка под названием “Си-сайд”. Устройтесь туда, под тем жеименем. Я еду к вам сейчас же, ну, скажем, в час, и я должен быть на местечасов через десять.
– Если они обнаружат машину?
– Они найдут ее наверняка и накроют густой сетью всепобережье в районе Панама-сити. Вам придется быть очень и очень осторожными.Как стемнеет, постарайтесь пробраться в аптеку и купить краску для волос.Подстригись как можно короче и сделай из себя блондинку.
– Блондинку!