Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Заткнись. Пошли скорее.
– Не понимай. Вы позвать пелеводчик.
Мужчина снова засмеялся:
– Все он понимает. Посмотрите на его физиономию.
Перри Мейсон услышал протестующий голос экономки:
– Вы не могли бы подождать, пока вернется мистер Фоули? Язнаю, он все сделает для А Вонга. Он очень богат и заплатит любой штраф илизалог…
– Ничего не поделаешь, сестренка, – отозвался один измужчин. – Мы уже давно ищем А Вонга, и даже в монетном дворе не хватит денег,чтобы оставить его здесь. Он рабочий, которого контрабандой переправили изМексики. Теперь его депортируют в Китай. Пошли, А Вонг, пора собирать вещички.
Перри Мейсон на цыпочках двинулся в обратном направлении ивышел через парадную дверь. Спустившись с крыльца на тротуар, он быстро зашагална север, к дому, где жил Артур Картрайт. Пройдя по бетонной дорожке черезухоженную лужайку, Мейсон взбежал по ступенькам к парадному входу и позвонил.Внутри дома раздался звонок, однако никакого движения слышно не было. Мейсонпостучал кулаком по дверной панели, но не получил ответа. Пройдя по крыльцу доокна, он попытался заглянуть внутрь, но портьеры были сдвинуты. Тогда онвернулся к двери и снова нажал кнопку звонка.
На сей раз послышались шаркающие шаги, в круглом окошкепосреди двери отодвинули занавеску, и на Мейсона уставились утомленныебесстрастные глаза на худом, изможденном лице.
Вскоре щелкнул замок, и дверь открылась.
Перед Мейсоном стояла сухопарая особа лет пятидесяти пяти сбесцветными глазами, тонким решительным ртом, острым подбородком и длиннымпрямым носом.
– Что вам нужно? – осведомилась она монотонным голосомглухого.
– Мне нужен мистер Картрайт, – громко ответил Перри Мейсон.
– Говорите громче – я вас не слышу.
– Мне нужен мистер Картрайт, мистер Артур Картрайт! –крикнул Мейсон.
– Его здесь нет.
– А где он?
– Не знаю, но не здесь.
Шагнув вперед, Перри Мейсон склонился к уху женщины.
– Я адвокат Картрайта, – сказал он, – и должен видеть егонемедленно.
Слегка отступив, женщина окинула его внимательным взглядомусталых, поблекших глаз и медленно покачала головой:
– Я слышала, как он говорил о вас. Вчера вечером он написалвам письмо и велел мне отправить его по почте, а потом ушел. Вы получилиписьмо?
Мейсон кивнул.
– Как ваше имя? – спросила женщина.
– Перри Мейсон.
– Верно, – кивнула она. – Это имя было на конверте.
Ее лицо было лишено всякого выражения, а голос звучал так жемонотонно.
Перри Мейсон вновь поднес губы к ее уху и крикнул:
– Когда ушел мистер Картрайт?
– Вчера вечером, около половины одиннадцатого.
– Он возвращался после этого?
– Нет.
– А он взял с собой чемодан?
– Нет.
– И не упаковывал вещи?
– Нет, только сжег несколько писем.
– Он вел себя так, словно готовился к отъезду?
– Он сжег письма и какие-то бумаги – это все, что я знаю.
– Перед уходом мистер Картрайт не говорил, куда направляется?
– Нет.
– У него есть автомобиль?
– Нет.
– Он заказал такси?
– Нет, пошел пешком.
– А вы не видели, куда он пошел?
– Нет, было темно.
– Не возражаете, если я войду?
– Вам незачем входить. Мистера Картрайта здесь нет.
– Но вы не против, если я войду и подожду его возвращения?
– Его не было всю ночь. Я не знаю, вернется ли он.
– Но он не говорил вам, что не собирается возвращаться?
– Нет.
– Вам выплатили жалованье?
– Это не ваше дело.
– Но я его адвокат.
– Все равно не ваше.
– Вы не знаете, что было в письме, которое вам поручилиотправить мне вчера вечером?
– А это не мое дело. Вы занимайтесь своими делами, а я будузаниматься моими.
– Поймите, это очень важно, – настаивал Перри Мейсон. – Яхочу, чтобы вы поискали в доме что-нибудь, что могло бы мне помочь. Я долженнайти Артура Картрайта. Если он куда-то уехал, мне нужно знать куда. Найдитедля меня какое-нибудь указание. Я хочу знать, каким транспортом онвоспользовался – автомобилем, поездом или самолетом. Ведь ему нужно былозаказать билет, сделать какие-то приготовления…
– Я ничего не знаю, – повторила женщина. – Это не мое дело.Я прибираюсь в доме – вот и все. К тому же я глухая и не слышу, что происходитвокруг.
– Как ваше имя? – спросил Мейсон.
– Элизабет Уокер.
– Сколько времени вы знаете мистера Картрайта?
– Два месяца.
– Вам что-нибудь известно о его друзьях или семье?
– Мне известно только, как вести хозяйство в этом доме.
– Вы будете здесь позже?
– Конечно, буду. Я должна здесь оставаться – мне за этоплатят.
– Сколько времени вы тут останетесь, если мистер Картрайт невернется?
– Пока не истечет мой срок службы.
– А когда он истечет?
– Это мое дело, мистер адвокат. Прощайте. – Она захлопнуладверь с такой силой, что дом содрогнулся.
Несколько секунд Перри Мейсон стоял, уставясь на дверь, сполуулыбкой на лице. Потом он начал спускаться с крыльца. Оказавшись натротуаре, почувствовал знакомое покалывание в затылке и резко повернулся.
Мейсон успел заметить, как сдвинулись тяжелые портьеры вокне дома Клинтона Фоули, но не смог разглядеть лица, которое наблюдало за нимиз этого окна.
Пол Дрейк был высокий мужчина с сутулыми плечами инасмешливым взглядом. Долгий опыт наблюдения за капризами людской натуры научилего воспринимать все – начиная от убийства – с безмятежным спокойствием.
Когда Перри Мейсон вернулся в офис, Дрейк уже поджидал его.