Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто звал меня? – крикнул он.
– НАЗОВИСЬ, СТРЕЛОК.
– Я – Роланд из Галаада, сын Стивена. Кто говорит со мной?
– ГАЛААДА БОЛЬШЕ НЕТ, – задумчиво произнес голос, не отвечаяна вопрос.
Роланд посмотрел наверх и увидел на потолке рядыконцентрических колец. Оттуда и шел голос.
– ПОЧТИ ТРИ СОТНИ ЛЕТ НА ЗЕМЛЮ ВНУТРЕННЕГО И СРЕДИННОГОМИРОВ НЕ СТУПАЛА НОГА СТРЕЛКА.
– Я и мои друзья – последние.
Джейк забрал Чика у Роланда. Косолап немедленно принялсявылизывать распухшее лицо мальчика; его обведенные золотой каемкой глазасветились обожанием и счастьем.
– Это Блейн, – шепнул Джейк Роланду. – Да?
Роланд кивнул. Конечно, это был Блейн… но ему казалось, чтоБлейн – это нечто неизмеримо большее, чем обыкновенный поезд-монорельс.
– МАЛЬЧИК! ТЫ – ДЖЕЙК ИЗ НЬЮ-ЙОРКА?
Джейк теснее прижался к Роланду и посмотрел на динамики.
– Да, – сказал он. – Я Джейк из Нью-Йорка. Э-э… сын Элмера.
– КНИГА ЗАГАДОК, О КОТОРОЙ МНЕ СТАЛО ИЗВЕСТНО, ЕЩЕ С ТОБОЙ?
Рука Джейка потянулась за плечо, но пальцы коснулись пустойспины, и по отобразившемуся на лице мальчика испугу стало ясно: он что-товспомнил. Когда Джейк вновь посмотрел на Роланда, тот уже протягивал ему ранец,и хотя узкое, тонко вырезанное лицо стрелка было как всегда бесстрастно, Джейкпочувствовал, что в углах рта Роланда притаилась улыбка.
– Тебе придется подправить лямки, – сказал Роланд, когдаДжейк брал у него ранец. – Я их удлинил.
– А "Угадай-дай-дай!"?
Роланд кивнул:
– Обе книжки на месте.
– ЧТО ТАМ У ТЕБЯ, МАЛЕНЬКИЙ СТРАННИК? – осведомился голос,лениво растягивая слова.
– Ничего себе! – вырвалось у Джейка.
"Он не только слышит, но и видит нас", – подумалРоланд и в следующий миг заметил в углу, намного выше обычной границы полязрения человека, стеклянный глазок. Он почувствовал, как по спине у него прошелхолодок, и по обеспокоенному лицу Джейка, крепче обхватившего Чика, понял, чтоне одинок в своей тревоге. Голос принадлежал машине, невероятносмышленоймашине, машине, которая не прочь порезвиться,и все равно в нем былочто-то очень подозрительное.
– Книжка, – ответил Джейк. – Сборник загадок.
– ХОРОШО. – Голос у Блейна был почти по-человеческидовольный. – ПРОСТО ЗАМЕЧАТЕЛЬНО.
В дверном проеме в глубине кухни вдруг возник всклокоченныйбородач. Пониже плеча вновь прибывшего болтался окровавленный, грязный желтыйшарф.
– Горим! – отчаянно завопил он. В своей панике он, кажется,не сознавал, что Джейк и Роланд не являются частью его жалкого подземногока-тета.– Стены горят! По нижним уровням дымище! Народ сам себя жизни решает!Что-то неладно! Дьявол, всенаперекосяк пошло! Надобно…
Дверца духовки внезапно отвалилась, как выбитая челюсть.Изнутри ударил толстый сноп бело-голубого огня; он поглотил голову кудлатого,вскипятил ему кожу на лице и в пылающей одежде отбросил назад.
Потрясенный, вусмерть перепуганный Джейк уставился наРоланда. Тот обнял мальчика за плечи.
– ОН ПЕРЕБИЛ МЕНЯ, – пояснил голос. – ПЕРЕБИВАТЬ НЕПРИЛИЧНО,НЕ ТАК ЛИ?
– Да, – хладнокровно подтвердил Роланд. – Неприлично докрайности.
– РОЛАНД ГАЛААДИТЯНИН! СЮЗАННА ИЗ НЬЮ-ЙОРКА УТВЕРЖДАЕТ,БУДТО ТЫ ЗНАЕШЬ НА ПАМЯТЬ НЕСМЕТНОЕ МНОЖЕСТВО ЗАГАДОК. ЭТО ПРАВДА?
– Да.
В одном из помещений, выходивших в этот рукав коридора,прогремел взрыв; пол содрогнулся, послышались нестройные пронзительные крики.Пульсирующий свет на миг потускнел, бесконечный прерывистый рев сирены притих;затем все возобновилось с новой силой. Из вентиляционных отдушин поплыла жидкаякудель горького, едкого дыма. Чик принюхался и чихнул.
– ЗАГАДАЙ МНЕ ОДНУ ИЗ СВОИХ ЗАГАДОК, СТРЕЛОК, – предложилголос, такой безмятежный и невозмутимый, точно все они сидели на тихойдеревенской площади, а не под городом, от которого вот-вот не останется камняна камне.
Роланд на минуту задумался – и вспомнил любимую загадкуКатберта.
– Ладно, Блейн, – согласился он, – будь по-твоему. Ответь,что милостивее всех богов и злее старика Козлоногого? Это вечная пищамертвецов; если же кто из живых станет им пробавляться, умрет медленнойсмертью.
Повисла долгая пауза. Джейк зарылся лицом в мех Чика,пытаясь укрыться от вони испекшегося Седого.
– БУДЬ ОСТОРОЖЕН, СТРЕЛОК. – Тихий голосок был едваразличим, как дуновение прохладного ветерка в самый жаркий летний день. Голосмашины гремел из всех динамиков, но этот шел только из одного, расположенногопрямо у них над головой. – БУДЬ ОСТОРОЖЕН, ДЖЕЙК ИЗ НЬЮ-ЙОРКА. ПОМНИТЕ, ЭТОСВАЛКА. НЕ СПЕШИТЕ И БУДЬТЕ ОЧЕНЬ ОСТОРОЖНЫ.
Джейк изумленно посмотрел на стрелка. Роланд незаметнопомотал головой и почесал крыло носа – так, во всяком случае, казалось состороны. Однако при этом палец стрелка лег на губы, и Джейк решил, что вдействительности Роланд велит ему помалкивать.
– ХИТРОУМНАЯ ЗАГАДКА, – наконец промолвил Блейн. В егоголосе им почудилось искреннее восхищение. – ОТВЕТ – "НИЧТО", НЕ ТАКЛИ?
– Верно, – сказал Роланд. – Ты, Блейн, и сам очень умен.
Когда голос раздался снова, Роланд услышал в нем то, что ужеслышал Эдди: неуемную и ненасытную алчность.
– ЕЩЕ!
Роланд набрал в грудь побольше воздуха:
– Не сейчас.
– НАДЕЮСЬ, ТЫ НЕ ОТКАЗЫВАЕШЬ МНЕ, РОЛАНД, СЫН СТИВЕНА? ИБООТКАЗЫВАТЬ ТОЖЕ НЕПРИЛИЧНО. НЕПРИЛИЧНО ДО КРАЙНОСТИ.
– Отведи нас к нашим друзьям и помоги выбраться из Лада, –продолжал Роланд. – Тогда, может быть, найдется время и для загадок.
– Я МОГ БЫ УБИТЬ ТЕБЯ ЗДЕСЬ ЖЕ, – сообщил голос, и теперь онбыл холоден, как самый ненастный зимний день.
– Да, – сказал Роланд. – Не сомневаюсь. Но с нами умрут изагадки.
– Я МОГ БЫ ЗАБРАТЬ МАЛЬЧИШКИНУ КНИЖКУ.
– Воровать еще неприличнее, чем отказывать или перебивать, –заметил Роланд тоном светским и небрежным, однако уцелевшие пальцы его правойруки крепко стиснули плечо Джейка.
– А кроме того, – прибавил Джейк, глядя вверх, на динамик впотолке, – в книжке нет ответов. Эти страницы кто-то вырвал. – В приливевдохновения он постукал пальцем по виску. – Впрочем, здесьони есть.
– ЗАПОМНИТЕ, РЕБЯТА: УМНИКОВ НИКТО НЕ ЛЮБИТ, – отозвалсяБлейн. Прогремел второй взрыв, ближе и громче. Через кухню, точно снаряд,пронеслась выскочившая из стены вентиляционная решетка. Мгновением позже издвери, которая вела в катакомбы Седых, появились двое мужчин и женщина. Стрелокприцелился было, но опустил револьвер – незваные гости, пошатываясь, прошличерез кухню и исчезли в бункере-капсуле, не взглянув ни на Роланда, ни наДжейка. Роланду они напомнили зверей, бегущих от лесного пожара.