Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сейчас вы возвращаетесь домой и даете понять, что если вашажена хочет вас оставить, это ее право. Вам очень неприятно, что она уходит, ноесли она действительно ушла, то на этом можно поставить точку. В мире много идругих женщин. Слишком не увлекайтесь, но донесите эту мысль до вашей тещи, апотом исчезните на полчаса из дома. Это даст вашей теще шанс связаться сдочерью по телефону. В ту самую минуту, как ваша жена услышит, что выоправились от шока и не исключаете возможности существования на земле другихженщин, вы увидите, что ваша женушка быстро вернется…
Белдер внезапно произнес:
— Это еще не все. Есть письмо.
— Еще одно письмо?
Берта не сразу заметила запечатанный конверт, адресованныймиссис Эверетт Белдер.
Она вертела конверт в пальцах, рассматривая марку и какую-тосмазанную печать.
— Как оно к вам попало? — спросила она.
— Пришло с дневной почтой.
— Вы брали почту?
— Нет, моя теща.
— И что она сделала потом?
— Положила на журнальный столик вместе с остальной почтой.Но она внимательно осмотрела конверт. Она просмотрела все, что пришло, нотолько письмо привлекло ее внимание. Видите, оно помечено: «Лично и строгоконфиденциально».
— Как вы узнали, что это аналогичное послание?
— Все письма подобного рода выглядят так.
Берта прочла адрес на конверте с помощью увеличительногостекла и медленно, уверенно кивнула.
— Что вы собираетесь в связи с этим делать?
— Не знаю. Из-за этого я и хотел вас видеть.
— У вас есть какие-нибудь мысли насчет того, что в этомконверте?
— Никаких.
— А вы не могли бы уничтожить его? Бросить в огонь?
— Нет. Его видела теща. Если Мейбл вернется, миссис Голдрингобязательно сообщит ей о том, что пришло письмо.
— А если она не сможет найти это письмо?
— Тогда меня обвинят в том, что я взял его, и это, вместе совсем прочим… Даже если Мейбл вернется… ну, вы можете себе представить, чтотогда будет.
— Она вернется, прекрасно, — сказала Берта. — Мы можемраспечатать конверт.
— А это не противозаконно?
— Думаю, что так.
Берта отодвинула кресло, подошла к двери, ведущей вприемную, и сказала Элси Бранд:
— Элси, дорогая, включи плитку и поставь чайник. Я хочураспечатать письмо.
Элси Бранд принесла маленькую электрическую плитку, воткнулавилку в устроенную в стене розетку, поставила небольшой чайник с водой.
— Что-нибудь еще?
— Нет. Пока все.
Берта убедилась, что плитка нагревается, потом повернулась иопустилась на стул напротив Белдера, на этот раз проигнорировав свое кресло.
— Вас все это несколько вывело из равновесия, не правда ли?
— Вы угадали. Я ничего не могу делать. Это слишком… Мейблушла, это дело с Нанли, потом миссис Голдринг и Карлотта набросились на меня…Если бы я только мог знать, действительно ли ушла Мейбл. От неопределенности уменя голова идет кругом. Если бы она ушла, и я бы знал это точно, тогда исчезлабы хоть эта неопределенность.
Берта подошла к корзине для мусора, нагнулась и приняласьосматривать содержимое. Внезапно она выпрямилась, держа какой-то смятый листок,на котором что-то было напечатано.
— Что это? — спросил Белдер.
— Реклама от скорняка: на теплое время года принимаются нахранение меха. Это может пригодиться.
— Боюсь, что не понимаю вас.
— И не пытайтесь. — Берта ухмыльнулась.
Несколько минут они сидели в полной тишине. Белдер ненаходил себе места и нервно ерзал на стуле, Берта же спокойно восседала.
Чайник начал закипать. Пар с тихим посвистыванием поднималсяиз носика, постепенно превращаясь в мощный столб.
Берта осторожно держала конверт над паром.
— Потом не скажут, что конверт распечатывали? —забеспокоился Белдер.
— Нет, если за дело берусь я.
— Я не так оптимистичен.
Берта вставила кончик карандаша между склеенными частями конверта.
Еще немного — и конверт открылся. Берта вынула письмо.
— Напечатано так же, как и предыдущее, — сказала она. —Подписано: «Друг и благожелатель». Хотите прочесть сами, или мне читать вслух?
— Лучше я сначала взгляну на него. — И Белдер протянул руку.
Когда его пальцы взяли лист бумаги, рука задрожала мелкойдрожью. Письмо выскользнуло и, планируя зигзагами, опустилось на пол.
— Прочтите вы.
Она откашлялась и прочла:
«Дорогая миссис Белдер!
Кто была га женщина, что пришла в кабинет вашего мужа впонедельник днем и бросилась ему на шею, как только закрылась дверь? Возможно,вы захотите увидеть меня и поговорить со мной. А возможно, вы предпочитаетежить в блаженном неведении. В любом случае верьте, что я ваш искренний друг иблагожелатель».
Берта подняла глаза и поверх очков посмотрела на испуганноелицо Эверетта Белдера.
— Кто эта девушка?
— Долли Корниш. Господи Боже! Никто о ней не мог знать. Этоуже потухший костер, миссис Кул. Я чуть было не женился на ней. Мы поссорилисьи… я женился. Я хотел показать ей, что могу быть независимым. И очень скоро онавышла замуж.
— Где она сейчас?
— Она… в городе.
— У вас есть ее адрес?
— Да, есть. «Локлир-Эпартментс», номер 15-В.
— Что произошло в понедельник?
— Она пришла меня навестить.
— Часто она это делает?
— Не притворяйтесь такой наивной. Это было в первый раз современи моей женитьбы.
— Она живет здесь, в Лос-Анджелесе?
— Нет, в Нью-Йорке.
— И что произошло?
— Долли приехала в Лос-Анджелес и хотела разузнать обо мне.Ее супружеская жизнь не сложилась, и она добилась развода. Она не знала, живули я все еще с Мейбл, и хотела это выяснить.
— Закрыли ли вы дверь перед вашей секретаршей?
— Нет. Я был так поражен, что чуть не потерял дар речи.Потом мисс Дирборн закрыла дверь, и Долли показала, как рада меня видеть.