Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Герцог Римфос, герцогиня, — кивнул Грегори очередной паре, я присела в легком реверансе, так как пока была ниже остальных по статусу. Их окружала небольшая свита из более низкородных дворян, которые согнулись в еще более низких поклонах. Глаза скользнули по рукам герцогини Римфос, скрытым сегодня под тонкими кружевными перчатками.
— Ваша светлость, — герцог растянул губы в улыбке, и стал похож на завидевшую вкусного тюленя акулу. — Вы так и не ответили на мой запрос о пересчете пошлин за груз лекарственных масел.
— Может, потому что эти масла на самом деле используются в косметике, а не в лекарском деле? — усмехнулся Грегори. — Вы ведь собираетесь производить из них духи, а не распространять через аптеки, значит и пошлины вычислены верно.
— Но использовать их как лекарства можно, — герцог Римфос сделал упор на слово «можно». — А как их будут использовать покупатели, пусть даже и сделают духи — это уже не мое дело, не так ли?
Грегори помрачнел, явно собираясь ответить что-нибудь неприятное, но я сжала его локоть и улыбнулась, когда он посмотрел на меня:
— Думаю, некоторые масла можно даже пить, но это же не значит, что на них нужно назначать пошлины, как на еду, — попыталась обернуть ситуацию в шутку я.
Удалось — герцог Римфос хмыкнул «женской глупости», Грегори выдохнул. А вот герцогиня помрачнела, впрочем, она быстро взяла себя в руки и улыбнулась с притворной нежностью:
— Быть может, если бы заграничные масла использовались в косметике маркизы, то не было бы таких неприятных инцидентов, как недавний, — и она демонстративно поправила перчатки.
Мстит за то, что я отказалась от покровительства? Решила все же нажать на свою «травму»? Вот ведь... я с большим трудом удержала на лице нейтрально-доброжелательное выражение.
— Что вы, герцогиня, натуральные масла очень аллергенны. Надеюсь, ваши товары никто из леди, имеющих аллергию, не попытается попробовать, а то может выйти большой скандал.
Лицо герцогини Римфос перекосило:
— Вот как вы заговорили. А вас, герцог, не смущает, что ваша дама по слухам согласилась на брак только после того, как у нее с бизнесом случились проблемы? Вам следует благодарить мою аллергию, без нее вам еще долго пришлось бы добиваться ее благосклонности, — она вновь демонстративно поправила перчатки.
Глава 138
Матильда
— Вам следует благодарить мою аллергию, без нее вам еще долго пришлось бы добиваться ее благосклонности, — герцогиня Римфос демонстративно поправила перчатки, и я буквально увидела, как эта сплетня распространяется по залу.
Мы с Грегори знали, что это неправда, но за то, что она пыталась опозорить моего мужчину, захотелось вцепиться ей в волосы.
— А что показало ваше расследование, герцог? — перевела взгляд я на ее супруга. — Некоторые мои знакомые высказали предположение, что герцогиня сама добавила в свой крем вызывающий аллергию состав, хотя я, конечно, в это не поверила. Но, согласитесь, очень странно, что она не помнит лицо служанки, что подала ей баночку.
— Как вы смеете на что-то такое намекать?! — возмутилась герцогиня Римфос. — Вы!.. Да вы же просто!..
— Матильда будущая герцогиня Викторф, которой вскоре не придется делать реверанс перед вами, ведь вы будете равны, дорогая герцогиня, — холодно заметил Грегори. — Уверен, вы обе будете выше этих глупых сплетен.
Мы с герцогиней синхронно опустили глаза в пол с кротким видом.
— Конечно, ваша светлость, — пробормотала герцогиня Римфос, — уверена, из моих приближенных никто эти сплетни распространять не будет, — она бросила строгий взгляд на одну из стоящих подле нее дам, та понятливо сделала книксен. Впрочем, уверена, шила в мешке не утаишь, вскоре обе сплетни распространятся среди знати.
— Прости, — шепнула я Грегори, когда мы отступили от Римфосов.
— Мне жаль, что меня не было рядом, когда это случилось. Если бы присутствовала охрана, крем не смогли бы отравить, — задумчиво произнес он, как всегда беря на себя ответственность даже за то, в чем не виноват.
— Нет, это я недосмотрела. И мне жаль, что теперь о нас могут распространиться какие-то глупые сплетни, — поморщилась я.
— Ты будущая герцогиня, о тебе будут ходить самые глупые сплетни, с этим придется просто смириться. А идея, что я добивался благосклонности своей любимой, не кажется мне такой уж страшной, обо мне и похуже слухи ходят.
К несчастью, мы приблизились к очередной группе гостей, и невозможно было спросить, что это за слухи. Что он ест младенцев? Глупости какие.
А вот выходка герцогини очень неприятно удивила, мы ведь в прошлый раз разобрались, что кто-то специально подлил настойку в крем, я честно отвечала на вопросы следователей ее мужа. Но теперь она решила вывернуть эту историю и подсветить в выгодном свете? И в такой момент? Или это была попытка повлиять на Грегори и добиться-таки снижения пошлин? Вроде как: снизь или бизнес твоей будущей жены загнется? Не слишком ли сложно?
Краем глаза я заметила опоздавшего Кристофера, он выглядел мрачным и каким-то встрепанным. Я поджала губы, конечно, надо было бы дать ему нагоняй за опоздание. Предполагалось, что он приедет с группой своих друзей, но те уже явились, а он опоздал где-то на полчаса.
— Простите за опоздание, герцог, маркиза, — когда мы освободились от очередных гостей, Крис подошел и на официальный манер поклонился нам обоим. К нам поспешили и Фло с Трис и Зоуи, намереваясь скорее узнать, где задержался пока единственный член нашей семьи мужского пола.
— Что-то случилось? — нахмурилась я.
— Ничего страшного, — Крис бледно улыбнулся, я почти выдохнула облегченно, но следующая его фраза заставила меня закашляться. — Ничего страшного, просто в наш дом влезли воры. Хорошо, что я заехал переодеться. Их было трое, двое, к сожалению, ушли, но одного удалось взять.
— Где он? — насторожился Грегори.
— В подвале, я велел своим людям его перевязать и вызвать лекаря — я метнул нож ему в спину, когда увидел как он перелезает через ограду. Попал в