Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сначала мы подумали, что Рональд тоже одержим, как и его сестра и мисс Лавгуд, только другим духом, — Элли сделала вид, что не заметила идиотское выражение лица декана. — Но они иногда разделялись, и мы с Панси составили график, в котором отмечали все несовпадения между местонахождением Рональда Уизли и Питера Петтигрю во время экзаменов. И — кстати благодаря Рори! — мы поняли, что дух Петтигрю привязан не к Рональду Уизли.
Северус Снейп понял, что впервые видит Элли Преддек настолько гордой и довольной собой.
— Духом Питера Петтигрю одержима его крыса — Чесотка!!!
Сноски
1
Жаргонное название полицейских машин. Пошло от выбранной в 70х годах белой/серой расцветки с широкой оранжевой полосой по борту.
2
Для тех, кого в сцене дуэли Онегина и Ленского в первую очередь интересуют характеристики пистолетов - AI L96A1 AWP под патрон 7,62×51 мм НАТО.
3
Temporary / Investigator (обозначение T/I). Звание даётся констеблям Суррея и иных графств, проходящих обучения на курсе для получение звания детектива-констебля. Полный аналог звания временного детектива-констебля (T/DC) в других регионах.
4
Раггерги - не медик (имеется в виду оксидативный стресс и демиелинизация).
5
Бальэ Ааха Кльйиэх. Он же Dublin (сассанахск.)
6
Donau-Auer Vortragsabend (нем.) — дословно — Вечер обсуждений/докладов в пойме Дуная
7
Высший уровень подготовки лошади (и всадника).
8
Зимняя школа верховой езды в Хофбурге — центр классической выездки венской школы верховой езды для Липпицианских лошадей, являющейся древнейшей школой такого рода.
9
La Plage de Vieille Fée (фр.) — Ведьмин пляж.
10
Для любителей заклёпок — имеется в виду бескилевая одношвертовая парусная крейсерская яхта.
11
Any weapon of offence (сассанахск.)
12
AꓭBA — «Money, Money, Money»
13
Clydesdale Bank plc - один из трёх шотландских банков, имеющих право выпуска собственных банкнот в объёме хранящегося в банке золота.
14
Fifty — one! Fifty — two! Fifty — three! (сассанахск.)
15
Queen of the Hill (сассанахск.)
16
https://www.youtube.com/watch?v=K6089Z_NgPk — автор напоминает, что увиденного Великого Волшебника из “Самой Плохой Ведьмы” 1986 года — НЕ РАЗВИДЕТЬ!
17
streak (сассанахск.) может переводиться и как черта/особенность (характера), и как синяк/кровоподтёк.
18
Устаревшее название Корнуолла.
19
Мисс Татл говорит о квокке (короткохвостом кенгуру). После спаривания рождается один детёныш, но в случае его гибели сразу начинается развитие другого эмбриона без повторного спаривания. Запасной эмбрион «дремлет» в организме матери, и, когда сидящий в сумке детеныш благополучно вырос, «дублёр» рождается в свой срок — после того, как предыдущий освободит сумку.
20
Эринахи не любят сассанахский термин «Северная Ирландия».
21
Royal Warrant – королевское разрешение/королевский грант, знак признания торговых компаний, которые не менее 5 лет поставляют товары или услуги высокого качества для двора Её Величества Королевы, Его Королевского Высочества Герцога Эдинбургского и Его Королевского Высочества Принца Уэльского (в 1990х годах).
22
по Фаренгейту. Примерно 16˚ по Цельсию.
23
Договор об Унии Королевства Англия и Королевства Шотландия.
24
Pesky pixie pester no me (сассанахск.)
25
Автор в курсе, что Роулинг приписала Слизерину палочку из змеиного дерева, но очень сомневается, что Салазар метнулся за ним в Бразилию за пять веков до её открытия европейцами…
26
Гордыня — Св. Иоанн Лествичник (St. John Climacus / of the Ladder — сассанахск.)
27
Автор предполагает, что сливочное пиво играло в жизни волшебников ту же роль, что и имбирное (2%) в жизни магглов восемнадцатого века.
28
Кроме Бёрнса.
29
Butterfingers (сассанахск.)
30
Мария I, очевидно.
31
Леди Джейн Грей, шестнадцатилетняя некоронованная наследница Эдуарда VI, правила с 10 по 19 июля 1553 года. Была казнена вышеупомянутой Марией I Католичкой (она же Кровавая Мэри).
32
Пятого октября в девяносто втором году предательски наступал понедельник.
33
По реке Сарк проходит граница между Англией и Шотландией.
34
Разница в среднем уровне жизни между католиками и протестантами в Северной Ирландии в 90е года ХХ века была очевидна каждому.
35
Эйриу (гэльск.) - Ирландия
36
примерно 75 литров
37
Cross my heart! (сассанахск.)
38
Британский сериал, выходивший с 1984 по 1994 год.
39
Все люди одинаковы (лат.)
40
Место проведения чемпионата в Российской империи в 1877 (1878) годах. Второй раз его провели из-за того, что все события первого чемпионата были стёрты из памяти как у участников и зрителей, так и организаторов. При том, что половина игроков Сборной Аргентины были найдены связанными в подвале бара в Кардиффе, канадский ловец Анджелус Пил обнаружил, что его колени вывернуты задом наперёд, а английский загонщик Лукас Бэрджворфи — что лишился половины зубов...
41
Послание Галатам от апостола Павла, глава шестая, стих второй.
42
Head Boy и Head Girl соответственно - Староста Мальчиков и Староста Девочек.
43
Ashbourne (сассанахск.) Городок в графстве Мит, в котором, во время Пасхального восстания, пятый батальон Дублинской бригады волонтёров после пятичасового боя захватил казармы Ирландской Королевской Полиции. Единственное крупное сражение того периода вне Дублина.
44
В «Квиддиче сквозь века» говорится о том, что замена игроков не допускается,