Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У меня никогда не было подвески стринадцатью изумрудами. Моя подвеска, действительно, была в такой оправе, нокамни совсем другие — искусственный рубин и гранаты.
— Где эта подвеска?
— Я ее продала. — Кому?
— Зачем вам это?
— Не знаю. Наверное, такая у меня работа— задавать вопросы. Понимаете, в нашем деле может пригодиться любая информация.
Она задумчиво посмотрела на меня своимисеро-голубыми глазами.
— Я продала подвеску некоему Джеррету —посреднику при продаже драгоценностей. Так, по крайней мере, мне егопредставили.
— А как вы нашли этого мистера Джеррета?
— Нашла. Я его отловила.
Я недоуменно уставился на Филлис. Онарассмеялась.
— Я отнесла подвеску в магазин, где, какмне казалось, ею могли заинтересоваться.
— К Наттоллу?
— Что вы! Магазин Наттолла не для меня. Язашла в маленькую ювелирную лавочку неподалеку отсюда. Взяла с собой многоукрашений. Самым дорогим среди них было кольцо с довольно крупным бриллиантом,но его огранка казалась слишком старомодной. Были еще часики. Знаете, такиедамские часики, их прикалывают на грудь.
— Да-да, — улыбнулся я. — И чтоже дальше.
— Что касается этой подвески, и ещебраслета, то я надеялась, что их возьмут из-за золотой оправы.
— А когда вы познакомились с Джерретом?
— Хозяин лавочки посмотрел украшения иназвал цену. Как мне подумалось, слишком низкую. Он объяснил, что учитываеттолько стоимость золота и бриллианта — все остальное должно быть переделано. Иеще он сказал, что знает человека, который мог бы заплатить больше, —кажется, этому человеку старинные украшения нужны были для каких-тоисторических постановок.
— Он сразу назвал его имя?
— Нет, не сразу.
— И что же дальше?
— Хозяин лавочки поговорил с темгосподином и, когда я зашла через несколько дней, назвал другую цену — почтивдвое выше, чем прежняя.
— Вы, конечно, согласились?
— Конечно нет. Они так резко поднялицену… Я испугалась, что меня надуют… Короче, я сказала, что раздумала продаватьукрашения, и забрала их.
— А потом?
— Пошла к другому ювелиру.
— И что?
— Он назвал практически ту же цену, что ихозяин той лавочки, куда я пришла в первый раз. Сказал, что учитывается толькостоимость золота и так далее…
— Ну а вы?
— Спросила, не знает ли он какого-нибудьпосредника по продаже антиквариата. Он ответил, что не знает. Пришлосьвернуться к первому ювелиру и честно ему признаться, что меня испугалалегкость, с какой он удвоил цену, и поэтому я решила с ним не связываться.
— А что ювелир?
— Рассмеялся и сказал, что прекрасно меняпонимает. Потом достал из своего стола визитную карточку мистера Джеррета ипосоветовал: «Свяжитесь с этим господином, он предложит вам самую высокую цену.А мне за добрый совет — пятнадцать процентов».
— И вы обратились к Джеррету?
— Да. Он заплатил мне столько, что я иювелира не обидела, и сама оказалась в выигрыше. Честно говоря, получилосьдолларов на сорок больше, чем я рассчитывала.
Л.Т)
— Простите, насколько я понял, Джерреткупил не только подвеску?
— Да, он приобрел все, что я предложила.
— Вам не показалось, что подвескаособенно заинтересовала его?
— Нет. Мне показалось, что он вообще неочень интересуется ювелирными изделиями. Его основное занятие — инвестиции, аантиквариат как бы хобби. Он говорил, что время от времени к нему обращаютсяколлекционеры и он предлагает им старинные украшения. Больше всего ему нравитсяпеределывать часы. Он считает, что это — самое интересное.
— Довольно странное хобби для такойважной персоны!
— Разве он важная персона?
— Похоже. Носит дорогую одежду, ездит вроскошной машине, содержит целую контору. На все это нужны большие деньги.
— Насколько я поняла, перепродажаювелирных изделий не основное его занятие. Не удивлюсь, если узнаю, что мистерДжеррет — крупный денежный воротила, не пренебрегающий и побочными доходами.
— Вероятно, вы правы.
— Человек вашей профессии долженразбираться в людях с первого взгляда.
— Иногда мне это удается.
— Знаете, мне тоже. Для меня главное —первое впечатление. Когда я с кем-нибудь знакомлюсь, я пытаюсь понять, что унего на душе, какой у него характер.
— Вы давно встретились с ПитеромДжерретом?
— Месяца три-четыре назад.
— Вы не знали Роберта Кеймерона?
— Даже не слышала о таком.
— Среди ваших драгоценностей не былоизумрудов?
— Клянусь вам, нет.
— Вы бывали в Латинской Америке?
— Да что вы! У меня нет денег на такиепутешествия.
— Кем вы работаете?
— Секретарем в страховом агентстве.
— Зачем вы продали эти украшения? Вамсрочно понадобились деньги?
Она рассмеялась:
— А вам не кажется, что это уже не имеетпрямого отношения к делу?
— Задавать вопросы — моя профессия.
— По-моему, я и так уже достаточнорассказала.
— Да, конечно. Я сейчас просчитываю в умевсе ситуации, какие только возможны, — хочу найти недостающее звено.
— Зачем вам эта подвеска?
— Сам не знаю. Она проходит по делу обубийстве.
— Она принадлежала мистеру Кеймерону?
— Возможно.