Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дон Сегундо Сомбра – герой одноименного романа (1926) аргентинского писателя Рикардо Гуиральдеса, также фигурирующий в других его текстах и ставший именем нарицательным для гаучо.
«Тезеида» – эпическая поэма Джованни Боккаччо, сопровождаемая подробным мифографическим комментарием. Послужила основой для «Рассказа рыцаря» Джеффри Чосера.
С. 390. …учения, родившегося в Никее… – Никейский собор (325) выработал христианский символ веры.
…Элоим… именуется… Иеговой… – После исследований К. Графа и Е. Велльгаузена принято, что два этих имени различают два различных по авторству и времени текста (т. н. «яхвист» и «элохист»), сведенные воедино позднее.
Григорий I Великий (ок. 540–604) – один из учителей церкви, римский папа с 590 г.
С. 391. «Corpus Dionysiacum» (или «Ареопагитики») – собрание четырех религиозно-философских трактатов, созданных, видимо, в V–VI вв., но приписанных афинянину I в. н. э. Дионисию Ареопагиту.
Морис Морган (1726–1802) – английский литератор, фанатик-шекспирист.
С. 392 …Гюго сравнит его с океаном… – В трактате «Вильям Шекспир» (1864).
Шопенгауэр писал… — «Мир как воля и представление» (II, 38).
С. 393. Цинь Шихуанди. — Его имя отсылает к мифическому Первому (Желтому) Императору Китая Хуанди.
«Дунсиада» (1728) – ироикомическая поэма английского классициста Александра Поупа.
С. 394. …один царь в Иудее… – Царь Ирод.
...писал Барух Спиноза… – «Этика», III, 6.
«Книга обрядов» («Ли цзи») – один из основных текстов конфуцианского канона.
С. 397. N. N. – так было принято подписывать тексты в том случае, когда их автор неизвестен.
С. 401. У Платона в «Тимее» мы читаем… — В частях 33b–34b.
Олоф Гигон (1912–1998) – немецкий историк античной философии.
Гвидо Калоджеро (1904–1986), Родольфо Мондольфо (1877–1976), Пило Альбертелли (1907–1944) – итальянские историки античной мысли.
С. 402. Гермес Трисмегист («Триждывеличайший») – позднеантичный титул бога Гермеса, с которым связываются возникающие в III в. до н. э. – III в. н. э. тайные, т. н. герметические учения. В эпоху Возрождения они дали богатый материал для алхимических и оккультных доктрин.
Тот – египетский бог мудрости, счета и письма; как проводник в царство мертвых в эллинистическую эпоху был отождествлен с Гермесом.
«Бог есть умопостигаемая сфера…» — Алан Лилльский, «Правила богословия»; кроме перечисленных Борхесом авторов, ее усваивает (видимо, от Платона) Маймонид («Путеводитель колеблющихся», 1, 72), а позже – немецкие мистики Майстер Экхарт и Генрих Сузо, Николай Кузанский («Об ученом незнании», II, XII, 162), Томас Браун («Religio Medici», I, 10 и «Сад Кира», V), Лейбниц («Начала природы и благодати», 13) и др.
«Roman de la Rose» – французская аллегорическая поэма XIII в., начатая Гильомом де Лоррисом и завершенная Жаном де Меном.
«Speculum Triplex» – компендиум разнообразных знаний, составленный монахом-доминиканцем Винсентом из Бове (ок. 1190 – ок. 1265); позже к его зерцалам природы, науки и истории было добавлено зерцало морали, образовав т. н. «Большое зерцало».
С. 403. …Мильтон… опасался… — В Мильтоновой биографии, написанной Сэмюэлом Джонсоном («Жизнеописания виднейших английских поэтов», 1779–1781), говорится о страхе автора, что его книга – поэма «Потерянный рай» (1667) – «создана в эпоху, слишком позднюю для героической поэзии».
Джозеф Гленвилл (1636–1680) – английский мыслитель, критик эмпиризма, противопоставлял нынешнему состоянию мира совершенство первого человека Адама («Scepsis scientifica», 1665).
«Анатомия мира» – цикл из трех элегий Дж. Донна; вторая (иногда именуемая «Упадок мира», 1611) посвящена годовщине смерти близкой Донну девушки и рисует картину неуклонного оскудения природы и человека (цитируются стихи 141–143).
С. 404. Роберт Саут (1634–1716) – английский священник, мастер проповеднического красноречия; цитируется его проповедь на текст из Книги Бытия (1: 26) «Сотворил Бог человека по образу своему».
Леон Бруншвиг (Брюнсвик, 1869–1944) – французский мыслитель и историк философии.
Захария Турнёр — французский издатель «Сочинений» Паскаля (1941), которые Борхес рецензировал в 1947 г. в эссе «Паскаль».
«Устрашающая сфера…» – Зачеркнутое впоследствии первое слово фразы из «Мыслей» перекликается с другим отрывком: «Вечное молчание этих беспредельных пространств устрашает меня».
С. 405. Лайамон – англосаксонский священник и поэт, автор стихотворного романа «Брут» (ок. 1204).
Эмиль Ясент Легуи (1861–1937) – французский историк английской словесности Средневековья и Возрождения, автор книг о Чосере, Э. Спенсере, Шекспире. Борхес ссылается на его многократно переиздававшуюся «Историю английской литературы» (1924).
Альбин (ум. 732) – английский священник, настоятель Кентерберийского монастыря.
Августин (ум. между 604 и 609) – римский священнослужитель, глава миссии, посланной в 597 г. папой Григорием Великим для христианизации Британии, основатель Кентерберийского аббатства.
Вас (ок. 1100 – после 1171) – норманнский поэт, придворный английских королей Генриха I и II, автор стихотворных романов «Деяния бриттов» (ок. 1155) и «Деяния норманнов».
Алиенора Аквитанская (1122–1204) – внучка трубадура Гильема Аквитанского, жена французского короля Людовика VII и английского короля Генриха II Плантагенета, мать Ричарда Львиное Сердце и Марии Шампанской, покровительница Бернарта Вентадорнского и других трубадуров.
С. 406. «Illo Virgilium…» – Вергилий, «Георгики», IV, 563.
«Historia Regum Britanniae» (между 1135 и 1138) – исторический труд валлийского священника и писателя Гальфрида (Джеффри) Монмутского (ок. 1100–1154 или 1155).
«Citie that some tyme cleped…» – Цитата из стихотворения Уильяма Данбара «В честь города Лондона».
Гудибрас — легендарный британский король, упоминается Э. Спенсером в «Королеве фей» (II, X).
Лир (Леир) – рассказ о нем из «Истории бриттов» Гальфрида Монмутского (гл. 31) и лайамоновского «Брута» позднее перекочевал в «Хроники» Рафаэля Холиншеда (1577) и «Королеву фей» Э. Спенсера (1590, II, 10), а от них – в трагедию Шекспира (1608).
Горбодук — легендарный правитель Британии, отец Феррекса и Поррекса. Все они стали героями трагедии Т. Нортона и Т. Сэквила «Горбодук, или Феррекс и Поррекс» (пост. 1561).
Луд — легендарный правитель, по преданию окруживший стенами будущий Лондон; упоминается Гальфридом Монмутским («История бриттов», I, 17).
Цимбелин — из «Истории бриттов» Гальфрида (гл. 64) через роман Лайамона рассказ о нем перешел в «Хроники» Холиншеда и лег в основу драмы Шекспира (1609 или 1610), соединившего историческое предание с любовным сюжетом из «Декамерона» Боккаччо.
Вортигерн — легендарный британский правитель V в., упоминается Гальфридом Монмутским (VI, 6), Лайамоном («Брут», 14); драма «Вортигерн и Ровена» одно время приписывалась Шекспиру.
Утер Пендрагон – легендарный британский правитель, отец короля Артура, упоминается в труде Гальфрида Монмутского.
Хенгист (?–ок. 488) – один из двух братьев-саксов, в 449 г. высадившихся со своими отрядами в Британии, начав ее захват (Беда, «Церковная история англов», 1,15). Борхес посвятил ему несколько стихотворений.
Кюневульф (VIII–IX вв.) – англосаксонский поэт, нортумбрийский монах, автор религиозных поэм «Христос», «Юлиана», «Елена» и др.
«Исход» (начало VIII в.) – англосаксонская поэма, переложение одноименной библейской книги.
Франческа, Паоло. – в знаменитом эпизоде из пятой песни дантовского «Ада» герои читают анонимную французскую повесть начала XIII в. о рыцаре Ланцелоте.
С. 407. Гастон Парис (1839–1903) – французский историк средневековых литератур, Борхес ссылается на его книгу «Легенды Средневековья» (1903).
С. 408. Хуан де Гарай (1528–1583) –