Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дерек Фэллон.
Должно быть, Карли пугает звук, с которым мои глаза выскакивают из орбит, потому что она внезапно бросается грудью на тетрадь, точно пытается затушить огонь.
– Я всегда калякаю на полях, – говорит она. – Это помогает мне думать.
Я рад, что Мэтт сидит на другой стороне класса, потому что сейчас он начал бы ИЗМЫВАТЬСЯ над Карли. Она всегда так самоуверенна, что очень странно теперь видеть ее в таком смятении.
– Я тоже вечно что-нибудь калякаю, – отвечаю я, чтобы немного ее успокоить. – Погляди на моего нарвала из «Арктического ниндзя».
Карли так довольна, что я не заостряю внимания на своем имени в ее тетради, что смеется гораздо дольше, чем этого заслуживает нарвал в сомбреро. Она заставляет меня показать ей и остальные картинки перед тем, как мы отправляемся на следующий урок.
Но – чисто для протокола: девочка написала мое имя у себя в тетради!
Нежданное веселье
Когда я наконец проглатываю свою гордость и прошу Карли помочь мне на этой неделе с уроками, она отвечает, что у нее в гостях ее двоюродная сестра Аманда из Сан-Диего, но она в любом случае будет рада со мной позаниматься.
Вот вам загадка: что хуже, чем совместные занятия с девчонкой? Ответ: занятия с ДВУМЯ девчонками.
Подъезжаю на велике к дому Карли с таким же энтузиазмом, с каким ехал бы к дантисту, чтобы вырвать все зубы.
Аманда гораздо выше ростом, чем Карли, и даже выше меня на несколько сантиметров. Она немного стеснительная и нервно смеется после каждой моей натужной попытки пошутить.
– Мы смотрим на Ютубе, что умеют разные животные, – говорит Карли. – Только погляди на этого джек-рассел-терьера. Он может делать гораздо больше работы по дому, чем Фрэнк.
Видео забавное, и на миг у меня возникает надежда провести день за просмотром одного за другим роликов с разными проворными зверьками. Но мне следовало лучше знать Карли.
После видео она ведет меня за стол в столовой, который выглядит как мини-библиотека со стаканами, полными карандашей, резинками и стопками бумаг. Я говорю, что необязательно было так стараться ради меня.
– Ты о чем? Я всегда так домашку делаю. – Карли смахивает катышки стирательной резинки со стола и предлагает мне стул.
– Не волнуйтесь, – говорит Аманда. – У нас в школе такие же тесты, и я тоже их боюсь.
Теперь Аманда меньше похожа на идеальную кузину Карли и больше – на меня. Я приглядываюсь к ней. Волосы у нее потемнее, чем у Карли, и очень длинные, почти до талии. В ушах она носит крошечные жемчужинки – и они блестят так же, как и ее супербелые зубы.
– Родители продолжают нанимать одного репетитора за другим, но я не уверена, что от них есть какой-то толк, – продолжает Аманда.
– И у меня то же самое!
– Я знаю, что они хотят как лучше, но это больше похоже на пустую трату денег.
– Не говоря уже о времени.
Карли тычет пальцем в нас обоих по очереди:
– Вы оба – мои друзья, и я подумала, что позаниматься вместе будет здорово.
– Ты же говорила, что она – твоя двоюродная сестра.
– И одновременно одна из лучших подруг, ясно? Так чтоб вы знали: ни один из вас не выйдет отсюда, пока вы не справитесь с тренировочным тестом.
Аманда быстро улыбается мне, когда Карли отворачивается. Чувствую, как у меня вспыхивают щеки: я и не ожидал, что у меня найдется столько общего с кузиной Карли. Перспективы на день смещаются от средневековой пыточной камеры к почти веселому времяпрепровождению – до тех пор, пока Аманда меня не обгоняет.
Это, конечно же, происходит. (Ни один из нас не справляется с тестом хорошо, но она набирает больше баллов.)
Когда дело касается учебы, Карли превращается в тирана: она заставляет нас взяться за следующий тест. И только через час, наконец, разрешает сделать перерыв и перекусить.
Пока мы уминаем противень домашнего печенья с шоколадной крошкой и фундуком, Карли рассказывает сестре о моих тетрадях со словарными словами.
– И сколько их у тебя? – спрашивает Аманда.
– Тетрадей или рисунков? – уточняю я.
– Рисунков.
Отвечаю, что их даже не сосчитать, но точно больше тысячи.
– Ты ведешь себя как двоечник, – замечает Карли, – но только подумай, сколько слов ты выучил за эти годы.
Аманда отвешивает мне низкий поклон:
– Ты, Дерек, король словарных слов.
– Сэнсэй словарных слов, – добавляет Карли.
Мне чудится, что девчонки надо мной издеваются, но потом я осознаю, что они это от чистого сердца.
– Пожалуй, мне ПРИШЛОСЬ выучить уйму слов, – соглашаюсь я.
– Хорошо! Значит, теперь ты можешь их использовать, – Карли быстро убирает поднос и приносит обратно бумагу и карандаши.
Надо было догадаться, что все это восхваление – лишь способ заставить меня сосредоточиться на работе. Но теперь учеба идет лучше, и я нормально справляюсь со следующей частью. Мама пишет, что они с папой ждут меня, чтобы ехать в Калабасас на новоселье к миссис Митчелл, поэтому я прощаюсь. И Карли, и Аманду, кажется, немножко огорчает, что мне пора.
По дороге в Калабасас мама проводит со мной воспитательную беседу о том, что в итоге все эти занятия окупятся. Ее позитивный настрой меня радует, но одновременно я думаю – не один ли это из тех редких случаев, когда мама неправа? Смотрю в окно на проносящиеся мимо машины и надеюсь, что она всё же не ошибается.
День расплаты
Благодаря маме суббота превращается из Дня Веселья в День Д. Мама настаивает на том, чтобы я рассказал Тому про Ханну, и вынуждает папу поехать со мной, чтобы проконтролировать, что я действительно это сделал. Мы едем в «Глобал геймс» в тишине, как будто нас обоих везут на гильотину.
– Ты же знаешь, как важна для корпораций конфиденциальность, – начинает