Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как мне к нему подобраться?
Он выбрасывает следующую книгу и ещё одну.
– Пэн.
Он наконец останавливается:
– Хочешь узнать, как подобраться к Тёмному? Прекрати пытаться, – и возобновляет свои поиски.
Я не уверена, знает ли об этом сам Пэн, но, по ощущениям, он только что дал мне тайный ключ к Вейну.
Это всё ставит на свои места.
Конечно, парень вроде Вейна ненавидит, когда кто-то из кожи вон лезет, чтобы ему понравиться, а я только и делала, что бросалась на него. Черри делает то же самое, и Вейн её на дух не переносит.
Боже, какой дурой я была.
Нет, с этого момента я оказываю ему максимально холодный приём. Обжигающе-холодный.
Пэн хватает толстую книгу в кожаном переплёте, перелистывает страницы и резко останавливается.
– Ну как, нашёл? – спрашиваю я. Мне немного любопытно, что это за штука.
Он подходит к столу и опускает на него книгу, раскрывая её пополам – становится виден вырез в страницах.
– Не помню, чтобы клал её сюда, но память у меня в последнее время ни к чёрту.
Внутри выемки лежит гладкая чёрная ракушка.
– Это она?
– Да, она. – Он вытаскивает ракушку наружу. Она закручивается вокруг собственной оси, как волна.
– Выглядит совершенно обычной.
– Она из лагуны.
– О, да?
– Мне отдала её твоя мать.
Я недоумённо хмурюсь.
– Правда? Откуда у неё взялась волшебная ракушка?
Пэн хватает меня за руку и разгибает пальцы, вкладывая раковину мне в ладонь. Та намного теплее, чем я ожидала, кожу покалывает от прикосновения.
– Сколько лет было твоей матери, когда ты родилась? – спрашивает Пэн.
Он произносит это таким тоном, словно это самый обычный вопрос. Но на пустое любопытство не похоже.
– Девятнадцать, – отвечаю я.
Он кивает.
– Помнишь, я говорил тебе, что приводил её в лагуну после того, как Тилли проникла ей в голову? Что ей было больно, и я надеялся, что лагуна поможет ей успокоиться?
Конечно, я помню. Я тогда впервые поняла, что у Питера Пэна есть сердце.
– Да, – отвечаю я.
– Я привёл её туда, потому что она переживала.
– О чём?
– О ребёнке у неё в утробе. О тебе.
Глава 13
Питер Пэн
Только после первой встречи с королевой фейри Мерри призналась, что беременна.
Она вцепилась в меня, рыдая, и выговорила:
– Пожалуйста, спасите моего ребёнка. Я не хочу умирать здесь.
Что-то особенное в Мерри всегда заставляло нас вести себя с ней по-другому.
Она была нам как младшая сестра с самого прибытия на остров.
Все мы, в особенности я, не могли смотреть, как она страдает.
Тогда она вошла в воды лагуны и поплыла по бирюзовой поверхности на спине, и в воздух вокруг неё взлетали водовороты света.
– Лучше? – крикнул я.
– Намного, – отозвалась она.
Она провела там несколько часов, а я сидел на берегу, наблюдая за ней и светом, гадая, не ошибся ли я, не пора ли отказаться от погони за тенью.
Когда Мерри выбралась из воды, в руке у неё была морская ракушка.
– Где ты её взяла? – спросил я.
Лагуна никогда не выдавала своих сокровищ людям, как те ни старались. На дне под водой осталось лежать немало мёртвых пиратов, нырнувших в светящиеся волны, позарившись на чужое добро.
Мерри поглядела на предмет у себя в руке и нахмурилась.
– Не знаю. Может быть… ох. – Её взгляд устремился вдаль, словно она прислушивалась к чему-то за пределами моего понимания. – Это сокровище, – сказала она. – Для тебя. – И протянула находку мне. Как только ракушка оказалась у меня в руках, я сразу понял, что в ней есть магия.
А теперь эта маленькая тёмная штука снова попала в руки Дарлинг более восемнадцати лет спустя.
– Моя мама… была на острове уже беременной? – спрашивает она.
Внезапно обессилев, я падаю в кресло с высокой спинкой. Восходит солнце. Гораздо быстрее, чем мне хотелось бы.
– Да, к тому моменту уже да, – отвечаю я.
– Она никогда мне не говорила.
Напротив меня стоит такое же кресло, и Дарлинг устраивается на краешке сиденья.
– Это значит… в каком-то смысле… что я бывала здесь раньше.
– Полагаю, так.
Возможно, поэтому, когда она в моих объятиях, я чувствую, что вернулся домой.
Я никогда не скажу ей этого.
Я не скажу этого ни единой живой душе.
У меня нет слабостей – тем более в лице хорошеньких девчонок Дарлинг.
– Когда я впервые попала на остров, – произносит она задумчиво, – он сразу показался мне знакомым. Такое может быть?
– В Неверленде возможно всё.
Дарлинг возвращается к ракушке и внимательно её изучает.
– Она как будто слегка гудит, да?
То, что она может чувствовать магию в раковине, настораживает, хоть и не удивляет.
– Ты правда думаешь, что эта штука поможет тебе вернуть свою тень? – спрашивает она.
– Если я – бьющееся сердце этого острова, то лагуна – его душа, – объясняю я. – Я ничего не помню из своей жизни до того, как оказался здесь. Моё первое воспоминание связано с лагуной. И одно я знаю точно: всё, что приходит из неё, всегда наполнено магией. Так что да, я так думаю.
У меня начинает свербеть под кожей.
– Мне надо спускаться под землю, Дарлинг.
– Оу. Да, точно. – Дарлинг встаёт и возвращает ракушку мне. На ней нет лифчика, и соски под тканью твёрдые, как горошины. Мягкий свет фонаря у Дарлинг за спиной золотит её очертания.
Я хватаю её за запястье и дёргаю к себе на колени. Она тихонько взвизгивает.
– Пойдём со мной в постель, – говорю я.
Она ёрзает у меня на коленях, и мой член это замечает.
– Попроси меня вежливо.
В груди у меня зарождается рык. Я обхватываю рукой её затылок и склоняю ухом к своим губам.
– Пойдём со мной в постель, моя маленькая шлюшка Дарлинг, чтобы я мог как следует оттрахать твою мокрую киску и заставить тебя молить о пощаде.
С её влажных губ срывается шумный выдох, и она сжимает бёдра вместе.
Я веду другой рукой вверх по её голой ноге, к бедру, и воздух застревает у Дарлинг в горле.
Она издаёт тихий звук, похожий на всхлип, когда мои пальцы останавливаются всего в дюйме от её киски.
Клянусь, я могу почувствовать её тепло.
– А если я не устала? – вызывающе спрашивает она.
Непослушная девчонка.
– Мы могли бы начать с ванны. – Я скольжу ближе, и она раздвигает передо мной бёдра. – Ты, в конце концов, грязная.
На выдохе она издаёт смешок.
– Да, во мне полно спермы Питера Пэна.
– Ммм.