litbaza книги онлайнФэнтезиЧёрный дом - Стивен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 174 175 176 177 178 179 180 181 182 ... 202
Перейти на страницу:

Старик поставил мешок на маленький столик. И стоит рядом,переводя дух. Потом сует одну руку в мешок (там звенит металл), достает мягкуюкоричневую шапку. Такие актеры, вроде Шона Коннери, носят в фильмах. Старикпротягивает шапку ему:

— Надевай. И не пытайся схватить меня за руку, получишьэлектроразряд.

Тайлер берет шапку. Он ожидал, что шапка из фетра, но наощупь это металл, вроде жести. Он умоляюще смотрит на старика:

— А надо?

Берни приподнимает «Тазер», ощеривается.

С неохотой Тайлер надевает шапку.

На этот раз гудение наполняет голову. Он не может думать… ночерез мгновение это проходит, остается лишь слабость в мышцах и пульсирующаяболь в висках.

— Особенным мальчикам нужны особенные игрушки, — говоритБерни, но с губ срываются «ошобенные мальщики, ошобенные иггушки». Как обычно,акцент мистера Маншана наложился на выговор южной части Чикаго, подмеченныйГенри в записи телефонного разговора по линии 911. — Теперь мы можем идти.

«Потому что с шапкой на голове я в безопасности», — думаетТайлер, но отвергает эту мысль, едва она приходит. Он пытается вспомнить своевторое имя… и не может. Пытается вспомнить кличку той мерзкой вороны и неможет… что-то вроде Корджи? Нет, это собака. Он понимает, что шапка неспасение, а помеха, ее предназначение — не дать ему сделать то, что он должен.

На этот раз они выходят через галерею во двор. В воздухе —запахи деревьев и кустов, растущих за «Черным домом». Запахи тяжелые, удушающие.Серое небо так низко, что его можно пощупать рукой. Пахнет серой и чем-тогорьким. Грохот машин слышится здесь сильнее.

На разбитых кирпичах стоит тележка для гольфа. Тайлер виделтакие тележки. Фирма-изготовитель — «e-z-go», модель «Тайгер вудс».

— Мой отец продает такие, — говорит Тайлер. — В «Гольце», онтам работает.

— А откуда, по-твоему, она сюда попала, подтиральщик?Залезай. За руль.

Тайлер изумленно смотрит на него. Синие глаза, возможно,причина тому — шапка, налились кровью, не могут на чем-либо сфокусироваться.

— Я еще слишком мал, чтобы водить ее.

— Справишься. Ею может управлять даже младенец. За руль.

Тайлер подчиняется. По правде говоря, он уже водил такуютележку — на площадке у «Гольца», под присмотром отца, который сидел напассажирском сиденье. Теперь на это место усаживается отвратительный старик,постанывая, держась рукой за проткнутый живот. Но «Тазер» в другой его рукепо-прежнему нацелен на Тая.

Ключ в замке зажигания. Тай поворачивает его. Под ними, там,где аккумуляторы, что-то щелкает. На приборном щитке загорается зеленыйпрямоугольник с надписью «CHARGE». Теперь ему остается только давить на педальакселератора. И естественно, рулить.

— Пока все хорошо. — Старик убирает правую руку с живота иуказующе выставляет вперед заляпанный кровью палец. Тай видит заросшую травой икустарником тропу. Раньше, должно быть, это была дорога, уходящая от дома. —Поехали. Только медленно. Если разгонишься, я тебя накажу. Попытаешься вочто-то врезаться — сломаю тебе руку. Тогда будешь вести тележку одной рукой.

Тай давит на педаль. Тележка рывком трогается с места.Старика бросает вперед, он ругается, угрожающе машет «Тазером».

— Мне было бы легче, если 6 я мог снять шапку, — говорит емуТай. — Пожалуйста, я уверен, что без шапки…

— Нет! Шапка остается! Поехали!

Тай вновь нажимает на педаль акселератора, уже мягче.

«e-z-go» катится по двору, под новенькими шинами хруститбитый кирпич. Но вот двор остается позади, и они уже едут по заросшей тропе.Тяжелые ветви, влажные, холодные, касаются рук Тайлера. Он непроизвольнодергается. Тележку бросает в сторону. Берни тычет «Тазером» в бок мальчика:

— Еще раз так сделаешь, получишь полный разряд! Это я тебеобещаю!

Змея, извиваясь, переползает дорогу, и Тайлер испуганновскрикивает. Он не любит змей, не хотел прикоснуться даже к маленькой,безобидному крапчатому полозу, которого миссис Лочер приносила в школу, а этазмея размером с питона, с рубиновыми глазами, а из пасти торчат ядовитые зубы.

— Давай! Поехали! — Старик сует «Тазер» ему под нос. Из-зашапки гудит в ушах. За ушами.

Дорога поворачивает налево. Над ней нависло дерево, укоторого вместо ветвей — щупальца. Кончики щупальцев щекочут ему плечи и шею.

«Наш-ш-ш мальч-ч-чик…»

Голос этот звучит в голове, несмотря на шапку. Слабый,далекий, но он есть.

— Наш-ш-ш-ш мальч-ч-ч-чик… да-а-а-а… наш-ш-ш-ш…

Берни улыбается:

— Слышал их, не так ли? Ты им понравился. Как и мне. Мыздесь все друзья, понимаешь? — Улыбка превращается в гримасу. Он вновьхватается за живот. — Чертов слепой дурак! — выдыхает он.

Внезапно деревья остаются позади. Тележка для гольфавыезжает на мрачную равнину. Та же участь вскоре постигает кусты, Тай видитперед собой лишь голую, каменистую землю: низкие холмы уходят вдаль подзловещим серым небом. Над ними лениво кружат несколько огромных птиц. Какой-тозаросший шерстью зверь бежит по узкой долине между холмами и исчезает из виду,прежде чем Тайлер понимает, что это… да и не хочется ему знать, что это зазверь. Машинный грохот становится все сильнее, от него уже дрожит земля. Громадныемолоты бьют по наковальням, со скрежетом вращаются огромные шестерни, скрипятнеобъятные шарниры. Тайлер чувствует, как руль тележки для гольфа ходуном ходитв его руках. Впереди тропа вливается в широкую полосу утоптанной земли, должнобыть, дорогу. Вдоль ее дальней стороны — стена из круглых белых камней.

— Ты слышишь: энергетическая станция Алого Короля, — говоритБерни с гордостью, но в голосе слышится и страх. — Большая Комбинация. Миллиондетей умерло на ее конвейерах, но насколько мне известно, их место постояннозанимают новые. Но ты туда не попадешь, Тайлер. Возможно, тебя ждет лучшеебудущее. Но сначала я получу причитающуюся мне долю. Да, конечно.

Его окровавленная рука поглаживает верхнюю часть ягодицыТайлера.

— Хороший агент имеет право на десять процентов. Даже такойстарик, как я, это знает.

Рука отрывается от ягодицы. И хорошо. Тай едва не закричал,сдержался только потому, что представил себе, как сидит рядом с ДжорджемРэтбаном в «Миллер-парк». «Если я действительно послал открытку на „Пивнойконкурс“, — думает он, — ничего бы этого не случилось».

Но при этом понимает, что его мысль — не истина в последнейинстанции. Потому что в жизни бывает такое, чего избежать невозможно. События,которые обязательно должны произойти.

1 ... 174 175 176 177 178 179 180 181 182 ... 202
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?