litbaza книги онлайнФэнтезиНочь в тоскливом октябре - Роджер Желязны

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 55
Перейти на страницу:

Тогда я оставил свое убежище в зарослях и отправился туда –как раз во-время, чтобы увидеть, как кучер помогает какой-то старухе выйти изэкипажа. Я подкрался ближе, спрятался между старыми деревьями, с наветреннойстороны, когда леди, опираясь на палку из черного дерева, подошла к двериЛарри. Она взялась за молоток и постучала.

Ларри быстро открыл, и между ними состоялся короткийразговор. Ветер не позволил мне разобрать их слова, но через минуту Ларриотступил в сторону, и она вошла.

Очень странно. Я обогнул дом, зашел с тыла и сталзаглядывать в окна. Обнаружил их сидящими в гостиной и беседующими. Черезнекоторое время Ларри поднялся, ненадолго вышел, вернулся с подносом, накотором стоял графин и пара бокалов. Он разлил шерри, и они, потягивая напиток,продолжали что-то обсуждать. Это тянулось, по крайней мере, полчаса.

Наконец они оба встали и вышли из комнаты. Я помчался вокругдома, снова заглядывая в окна.

Теперь я обнаружил их в комнате со стеклянным потолком, гдеЛарри выращивал свои растения, они оживленно что-то обсуждали, часто указываяжестами на флору. Это продолжалось почти час, прежде чем они снова вернулись вгостиную, выпили еще по бокалу шерри и снова долго разговаривали.

Затем вызвали кучера, и Ларри нагрузил его срезаннымиотростками из теплицы, а потом проводил обоих до экипажа и сердечно распрощалсяс леди.

Я разрывался между желанием последовать за экипажем иподойти к Ларри немедленно. Когда повозка с грохотом отъехала, я понял, что немогу сдержаться – глупо, наверное, так как я могу говорить с Джеком толькомежду полуночью и часом. Я подбежал к Ларри.

– Кто была эта леди? – спросил я.

Он улыбнулся.

– Привет, Нюх. Как поживаешь? – сказал он.

Я повторил свой вопрос в надежде, что его собачьинаклонности позволяют ему понимать меня круглосуточно.

– Чудесная леди, – ответил он. – Зовут ЛиндаЭндерби. Вдова офицера из Индии, умершего в Мьютини. Они со старым слугойнедавно переехали в старый дом пастора, недалеко отсюда, который для нее зановоотделали. Жизнь в городе стала ей немного дороговата и слишком уж суетной. Онапросто наносила визит вежливости, желая познакомиться с соседями. И онаразделяет мое увлечение ботаникой. У нас состоялась интересная дискуссия поповоду двудольных растений.

– О! – сказал я, приводя в порядок своимысли. – Я наблюдал за цыганами, когда она приехала. Мне сейчас кажется,что все имеет отношение к Игре.

– Ну, наверное, они имеют к ней некотороеотношение, – сказал он. – У нас с цыганами давнее знакомство.

– Я слышал, что с ними как-то связан Граф.

– Это тоже верно, – ответил он. – Надо будетна днях расследовать все это дело.

– Я беспокоился о твоем благополучии, – сказал яискренне.

– Ложная тревога, Нюх, – ответил он. – Онаумная и весьма добропорядочная леди. Не хочешь ли зайти ко мне? У меня естьговяжье рагу, которое ты мог бы…

– Нет, благодарю, – ответил я. – У меня ещенесколько дел, которыми нужно заняться. Еще раз спасибо за помощь, той ночью.

Он улыбнулся.

– Никакого труда не составило, право. Мы ещепоговорим, – сказал он, поворачиваясь к своему дому.

– Да.

Я шел назад медленно, в задумчивости. Пока я наблюдал, доменя донесся их запах, и я знал, что Линда Эндерби и ее слуга – это ВеликийДетектив и его спутник.

Мимо пронеслись по ветру листья, я поймал один зубами,выплюнул. Пошел быстрее.

Когда я подходил к дому, с поля, по другую сторону дороги,раздалось тихое «мяу».

– Серая? – спросил я.

– Да.

– Кстати. Я хотел с тобой поговорить.

– Какое совпадение, – заметила она.

Я вышел на поле. Она стояла на том месте, где мы в первыйраз обнаружили тело.

– Насчет чего? – спросил я у нее.

– Я решила не играть с тобой в игры. «Трам, бам, бух»,как сказал Маккаб.

– О! Ну…

– Но подумала, что ты должен знать: когда викарий ходилс теми, кто искал полицейского, он первым делом привел их на это место.

– Да?

– Да. Он должен был знать, что тело здесь. Он хотел,чтобы его нашли, хотел направить их расследование на Джека.

– Интересно.

– …А как он еще мог знать, если не сам оставил егоздесь или не был соучастником? Нюх, за всем этим стоит викарий.

– Спасибо.

– Не за что.

Я рассказал ей, где остановились цыгане. Она уже видела их,когда они проехали. Я также рассказал ей, что у нас новая соседка по имениЛинда Эндерби, которая приезжала к Ларри с визитом.

– Да, я ее встретила, – сказала она. – Передэтим она заезжала к хозяйке. Совершенно очаровала ее. У них общие интересы –травы и приготовление изысканных блюд.

– Джил готовит изысканные блюда?

– Да. Приходи позже, и я позабочусь, чтобы ты получилнесколько лакомых кусочков.

– Неплохо было бы. Я и в самом деле хотел зайти затобой позднее. Мне нужна твоя помощь в расследовании.

– Расследовании – чего?

Следовало рассказать ей правду, если я хотел, чтобы она мнепомогла. Поэтому я изложил ей свои выводы, сделанные на вершине холма, там, в кольцеописанных мною камней, и о наших приключениях с Шипучкой сегодня днем, о егорассуждениях по поводу цыган, о других вещах, которые я узнал насчет викария, ио моих выводах относительно пасторского дома. Я рассказал ей все, заисключением того, что в городок прибыл Великий Детектив и завел хозяйство в томсамом доме и что я могу говорить с Ларри Тальботом и в любой момент получитьответ.

– Я нашел разбитое окно в подвал, когда шнырял тамвчера ночью, – продолжал я, – достаточно большое, чтобы кошка легкопролезла.

– …И ты хочешь, чтобы я проникла внутрь и посмотрела,нет ли там часовни?

– Да.

– Конечно, я сделаю. Мне тоже нужно знать.

– Когда мне зайти?

– Как только стемнеет.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 55
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?