Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ситуацию спасла нянька. Она пришла и сказала, что ей нужно моё одобрение на то, чтобы начинать собирать вещи. Я равнодушно покачала плечами — вещей у меня было не так много, так что я не переживала по этому поводу.
Извинилась перед охранником и быстро покинула сад, украдкой обернувшись через плечо и заметив, что Ричард задумчиво смотрит мне в след.
Возвращаясь в дом, в тёмном силуэте окна я заметила силуэт моей мачехи. Она снова в папашином кабинете ошивается… я хмыкнула своим мыслям. Она что, до сих пор не оставила надежды лишить меня наследства, которое мне досталось от моей матери? Сомневаюсь, что это возможно… хотя, она тогда кричала что-то о том, что мне ничего не должно достаться от денег отца? А я на них претендую? Даже не знала об этом… Я погоняла эти мысли в своей голове и не смогла дать себе точный ответ.
* * *
Розалина смотрела за тем, как её падчерица медленно идёт по дорожке сада. Она точно знала, где эта маленькая дрянь любит проводить время — в том клочке сада, которое этот идиот садовник сделал в стиле «Натурель». Леди Деймор недоумённо пожала плечами — она вообще не понимала, что это за странная концепция сада, но никогда садом и не интересовалась. Её подруги так далеко не забредали, предпочитая красивые тенистые беседки и лужайки для игры в мяч. Розалина недовольно перевела взгляд на мужа, который вольготно развалился в кресле и снова строил эти глупые прожекты о будущей свадьбе Елены.
Розалина не для того ратовала за возвращение домой бедной сиротки, чтобы выгодно пристроить её замуж, а для того, чтобы маленькая поганка показала свой характер, подзуживаемая самой Розалиной. Тогда строгий папочка вполне может оскорбиться и отказать старшей дочери от своего наследства… тем самым увеличивая долю собственных детей Розалины.
Но что-то пошло не так! Быть может, мать-настоятельница писала Розалине не совсем правдивые письма, поскольку глупости и явного хамства со стороны Елены не было, хотя и так ожидалось… более того, она согласилась выйти замуж за старого лорда Хаксли, что уже совсем ни в какие ворота не лезло. Тогда как же все амурные мечты о томном красавце, о который писала мать-настоятельница? Розалина расстаралась и сосватала матери-настоятельнице этого несчастного секретаря, на которого у неё были свои определённые планы. Суд по всему, Елена была не дурнушка, а молодой человек не давал клятву Великому. И это давало определённые надежды для самой Розалины… вот было бы здорово, если бы они совершили нечто предосудительное, отчего Куинси бы точно отказал паршивке от дома. И от наследства.
Розалина в очередной раз вздохнула, мол, вот и верь после этого людям. Куинси снова размечтался о том, какой богатый жених будет у его дочери и прочая лирика…
— Дорогой… — Розалина решилась прервать мечты своего супруга — всё, о чём ты мечтаешь — это так мило, но тебе не кажется, что между Еленой и тем молодым человеком, которого ты за ней посылал, слишком тёплые отношения? Ты не опасаешься, что её поведение могут счесть предосудительным? Рекомендую тебе подумать об этом, а если так и есть? Что тогда скажет её жених? Боюсь, что Елена своим поведением позорит твоё имя, дорогой. Я никогда не говорила тебе, но тогда тебе придётся отказать ей от дома и лишить наследства, как недостойную оного.
Леди Деймор выглядела весьма убедительно, с заботой смотря на своего супруга. Тот лишь скривил губы.
— Было бы чего лишать… — выдавил он.
— Прости? — Розалина не одобряла юмор подобного толка.
Хотя, нет, не совсем так. Розалина вообще не одобряла юмор. Молодая женщина полагала, что Куинси шутить не удаётся. Вот и сейчас… Голос мужа ворвался в её мысли.
— Мне кажется, что я высказался более чем ясно. У меня нет денег. И лишать нечего.
Затем, предвосхищая вопрос своей супруги, пояснил:
— Видишь ли, моя маленькая птичка, всё это время мы жили на деньги, которые достались моей дочери по наследству от её матери. Моя первая супруга, как ты, конечно, припоминаешь, была весьма небедная женщина. Она предпочитала придерживаться мыслей вольнодумцев — тут Куинси задумался — и оставила свои деньги моей дочери. Безусловно, что я, как её отец, мог ими распоряжаться до совершеннолетия дочери или до её замужества.
Леди рассеянно кивнула — пока всё верно. Но что он говорил о том, что собственных денег, тех, которые должны достаться её детям, у него нет? Словно отвечая на мысли супруги, Куинси слегка улыбнулся и отсалютовал ей бокалом.
— Кстати, счета моей дочери за эти годы заметно опустели, и мне пришлось тянуть деньги из Нейтона. Хорошо хоть, что лорд Хаксли весьма богат. И в достаточно почтенном возрасте, так что свою старшую дочь я совсем уж без денег не оставляю.
На Розалину было страшно смотреть. Эту… сиротку, выходит, нет?! А как же её дети? Их общие? Молодая женщина очень хотела грязно выругаться, швырнуть чем-нибудь в стену, но не могла.
Она отлично помнила, что леди себя так вести не могут.
Глава 12
Мои сборы не заняли много времени, так что уже через три дня я была готова к тому, чтобы покинуть «отчий дом». Именно так, в кавычках. Собственно говоря, собирать мне было нечего, не считать же за сборы сундук с моим более чем странным гардеробом? Наличных денег у меня не было, так что я просто прогуливалась по широким улицам Домерсета, заглядывала в маленькие магазинчики просто для того, чтобы увидеть что-то новое и необычное для меня. Кстати, насчёт денег: папенька усовестился и в последний момент выдал мне приятно тяжёлый кошель с некоторым количеством гольденов. На мелкие, так сказать, расходы. А в день моего отъезда поверенный лордов Деймор прислал мне несколько документов в запечатанном пакете с сопроводительной запиской о том, что это само завещание Сесилии и всё, что касается моего принятия наследства. Согласно местным законам папенька имел право распоряжаться моим имуществом до моего совершеннолетия, ну, или до замужества.
Вот и отлично. Непременно поближе ознакомлюсь потом. Я выспросила тётушку Алисию по поводу Нейтона. Та ответила, что ехать до него дня два, не меньше, и что это большое и красивое поместье. Как можно понять, большую информацию было бы странно от неё требовать, вот я и не стала этого делать. От отца, кстати, толку в