Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но теперь я была уверена, что им послышалось слово«брикет» и что название рыбы начиналось с «к», но это не корюшка и не карась. Азатем, чем я особенно горжусь, — сказала мисс Марпл, — я разыскаланесколько медицинских книг. В одной из них был справочник по ядам. Понимаете,моя догадка состояла в том, что Годфри выпил какой-то особенный яд и пыталсявыговорить его название.
Я просмотрела все названия ядов на букву «п». Ничего, чтозвучало бы похоже. Затем перешла к букве «б» и почти сразу наткнулась на, чтобы вы думали? — Она оглянулась, оттягивая миг своего торжества. —Брикокарпин! Разве можно понять человека, говорящего с трудом, когда онпытается произнести это слово? И на что оно может быть похоже для кухарки игорничной, которые никогда не слыхали о таком яде? Разве это не похоже на«брикет карпа»?
— О, Юпитер! — воскликнул сэр Генри.
— Я бы никогда не додумался до такого, — сказалдоктор Пендер.
— Очень интересно, право же очень, — сказал мистерПетерик.
— Я быстро нашла нужную страничку и прочла все об этомбрикокарпине, его действии на глаза, и еще много всего, что не имело прямогоотношения к случившемуся. Наконец, я дошла до очень важной фразы: «С успехомприменяется как противоядие при отравлении атропином». И я поняла все. Яникогда не представляла себе, что Годфри может совершить самоубийство. И новоерешение головоломки было не только возможным, но и единственно верным,поскольку все кусочки мозаики сложились в логическую картину.
— Я даже не стану пытаться строить предположения, —сказал Реймонд Уэст. — Продолжайте, тетя Джейн.
— Я ничего не понимаю в медицине, — сказала миссМарпл, — но когда у меня стало плохо со зрением, доктор посоветовал мнезакапывать в глаза атропин-сульфат. И я без долгих раздумий отправилась прямо кстарому мистеру Денмену. Я не стала ходить вокруг да около. «МистерДенмен, — сказала я, — мне все известно. Почему вы убили своего сына?Он посмотрел на меня минуту или две — красивый это был старик, — а потомзасмеялся. Это был самый ужасный смех, который я когда-либо слышала. Толькооднажды я слышала нечто подобное — когда бедная мисс Джонс сошла с ума.„Да, — ответил он, — я добрался до Годфри. Я умнее его. Он собиралсяизбавиться от меня, не так ли? Запереть меня в сумасшедший дом. Я слышал, какони обсуждали это. Мэйбл хорошая девочка, она защищала меня. Но я знаю, что ейне справиться с Годфри. В конце концов он настоял бы на своем, как всегда… Но яразделался с ним. Я убил моего доброго любящего сына. Ха-ха! Ночью я прокралсявниз. Это было очень просто: Брюстер отлучилась. Мой дражайший сын спал. У егокровати, как всегда, стоял стакан с водой. Обычно он просыпался среди ночи ивыпивал его. Я отлил из стакана немного воды и, ха-ха! — опорожнил тудавесь пузырек с глазными каплями. Он проснулся и выпил его до дна, прежде, чемпонял, что это такое. Всего одной столовой ложки оказалось достаточно, дажебольше, чем достаточно. Они пришли ко мне утром и очень осторожно сообщили оего кончине. Боялись меня расстроить, ха-ха!“ — Вот и конец всей истории, —сказала мисс Марпл. — Разумеется, бедного старика поместили в сумасшедшийдом: он ведь не в состоянии отвечать за содеянное. А правда, правда сталаизвестна. Все очень жалели Мэйбл, но попробуйте-ка загладить вину за такоеподозрение. А ведь если бы Годфри не понял, что он выпил, и не попытался быпопросить противоядие, правду никогда бы не узнали. При отравлении атропином,конечно, проявляются свои характерные симптомы: расширение зрачков и все такое,но, как я уже говорила, доктор Роуленсон был близорук и стар. В той же самойкниге, где я прочитала про атропин, есть и симптомы отравления птомаином, и онисовершенно непохожи. Но я могу уверить вас, что никогда не установила быистину, не подумав о следах пальцев Святого Петра.
Наступило молчание.
— Мой дорогой друг, — сказал мистерПетерик, — вы просто необыкновенный человек.
— Я порекомендую Скотленд-Ярду обращаться к вам засоветом, — сказал сэр Генри.
— Но все-таки есть что-то, чего вы не знаете, тетяДжейн, — проговорил Реймонд Уэст.
— О, мои дорогие! Это произошло перед обедом, не такли? Когда ты повел Джойс любоваться закатом? Очень красивое место! Цветущийжасмин. Очень похоже на то место, где молочник спросил Энни, может ли онсделать оглашение в церкви.
— Черт возьми, тетя Джейн, не разрушайте всю романтику.Джойс и я — не Энни с ее молочником.
— А вот тут ты ошибаешься дорогой. На самом-то деле вселюди похожи друг на друга. Но это мало кто понимает. Может, оно и к лучшему.
— Когда я был здесь в прошлом году… — начал сэр ГенриКлитеринг и умолк.
Хозяйка дома, миссис Бантри, посмотрела на него слюбопытством. Экс-комиссар Скотленд-Ярда, их старый приятель, гостил у них смужем в их имении, расположенном неподалеку от Сент-Мэри-Мид. Миссис Бантритолько Птомаин — вызывающий острое желудочно-кишечное заболевание яд, которыйвыделяют некоторые микроорганизмы в испорченных или недоброкачественных пищевыхпродуктах. что спросила у него, кого бы он хотел видеть шестым приглашенным насегодняшний ужин.
— Итак? — произнесла миссис Бантри, ожидаяпродолжения. — Когда вы были здесь в прошлом году…
— Скажите, а вы знаете мисс Марпл? — спросил сэрГенри.
Миссис Бантри удивилась. Этого она никак не ожидала.
— Знаю ли я мисс Марпл? Да кто же ее не знает! Типичнаястарая дева. Довольно мчла, но безнадежно старомодна. Вы хотите, чтобы мыпригласили ее на ужин?
— Вы удивлены?
— Признаться, да. Никогда бы не подумала… Но, вероятно,этому есть объяснение?
— И очень простое. Когда я был здесь в прошлом году, мывзяли за обыкновение обсуждать разные загадочные случаи. Нас было пятеро илишестеро. Все это было затеей Рэймонда Уэста. Он же писатель! Ну, и каждый поочереди рассказывал какую-нибудь таинственную историю, разгадку которой знал онодин. Состязались, так сказать, в дедуктивных умопостроениях: кто ближе всехокажется к истине.
— И что же?
— Мы и не предполагали, что мисс Марпл пожелает к намприсоединиться, но, из вежливости разумеется, предложили. И тут произошло нечтонеожиданное. Почтенная дама перещголяла нас всех!
— Да что вы!
— Чистая правда. И, поверьте, без особых усилий.
— Не может быть. Она ведь почти и не выезжала изСент-Мэри-Мид.
— Зато, как она говорит, там у нее были неограниченныевозможности изучать человеческую натуру как бы под микроскопом.