Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 74
Перейти на страницу:
ему самому такой расклад не понравится.

– Ты говорил с Дэмиеном?

Чеш пристально посмотрел на него, позволив сменить тему.

– Он, как всегда, бесчинствует, но все под контролем. Наши люди готовы. Брайну удалось собрать необходимую информацию?

– Удалось. Будем надеяться, что оно того стоило.

Пайр кивнул, заметив первую упавшую с неба снежинку.

– Если что-нибудь пойдет не так, вам придется плыть в такую погоду.

Кот лениво улыбнулся.

– Не переживай. Я не откажусь от захватывающего приключения.

Глава одиннадцатая

Робин

Помощь жителям Локсли была главным событием недели Робин.

День всегда начинался с посещения пекарни с ее пожилым отцом, которого она держала под руку. Они покупали горячие булочки для детей из местной школы. Многие из учеников были сиротами или выходцами из многодетных семей, в которых их всех не могли прокормить должным образом. Ее убивал тот факт, что семья Робин не могла себе позволить жертвовать нуждающимся еду каждый день, но девушка все равно гордилась тем, чего они добились. Вотчина Локсли, возможно, не отличалась большими землями, но они гордились своей щедростью.

Затем Робин с отцом отправились в ратушу, чтобы поговорить со старейшинами, которые чаще всего жаловались на войну, назревающую прямо под носом у провинции Мержери. Ей такие разговоры всегда портили настроение. Бывший лорд Мержери был ужасным человеком, заслуживающим того, чтобы его вздернули за совершенные преступления, однако ему все сошло с рук. Его сын оказался еще хуже. Его предубеждение распространялось не только на талаганцев, но и на бедняков, а также тех, кто просто родился женщиной. Как только разговор заходил о его светлости, у нее тут же сводило живот. Он откровенно плевал на судьбы людей, которыми правил, а его руки запятнаны кровью даже сильнее, чем у самого Шута. Пора что-то менять. Доказательством служили бедные деревни провинции, где не хватало мужчин и женщин, способных работать. Бо́льшая часть жителей относилась либо к старым и немощным, либо настолько юным, что у них еще не все молочные зубы выпали. Однако их господина это не смущало, и он загонял их почти до смерти.

После встречи со старейшинами Робин прощалась на день со своим отцом и отправлялась помогать юным девушкам, живущим в деревне, стирать и красить ткани. Отец ходил к кузнецам, чтобы предложить свою помощь с лошадьми или с отделкой кожи. В свое время у него был талант в обеих сферах, именно поэтому он оказался ценным работником для армии.

Таким он и остается, несмотря на то что думают другие.

Она приколола к веревке полоску хлопка и убрала с лица выбившуюся прядь волос. Сердце девушки болело за отца. Во время последнего восстания ее отец повредил левую ногу и правое плечо, которые больше не восстановятся. В то время она была совсем еще малышкой и не понимала, почему он никогда не поднимал ее на руки или не гонялся за ней, как делали другие отцы. Но, несмотря на свои травмы, он всегда являлся важной частью ее жизни. Всегда откладывал работу, когда она или ее брат требовали внимания.

Дыхание перехватило, и она задержала его, чувствуя нарастающее горе. Глаза Робин наполнились слезами, и она, уперев руки в бока, уставилась на корзину с мокрым бельем. Смерть брата-близнеца оставила зияющую дыру в ее душе. Бо́льшую часть времени без Джона она чувствовала себя лишь половинкой одного человека. Она родилась первой, а Джон появился на свет несколькими минутами позднее. Он вырос не таким, как другие мальчики из деревни, и обладал хрупким телосложением. Родители прятали его от всего мира не из-за стыда, а ради защиты. Джон был идеалистом с великодушным сердцем и нежной душой. До сих пор ей казалось несправедливым, что такой человек покинул этот мир.

Бо́льшую часть времени она думала, что именно ей нужно было тогда умереть.

Робин вытерла глаза тыльной стороной ладони. Теперь она жила за них обоих.

Она потянулась за тканью и нахмурилась, услышав топот приближающихся лошадей. Робин выпрямилась и взглянула на трех молодых женщин, работавших рядом. Они не сводили глаз с приближающихся солдат.

Пожалуйста, только не лорд Мержери и его люди.

Дурная репутация следовала рука об руку с его солдатами, которые приставали к молодым женщинам, а недавно сам Мержери обратил свое внимание на Робин. Она вздрогнула, вспомнив о присланных подарках, но не отвела взгляда от приближающегося отряда. Даже если ей придется опозориться, она позаботится о том, чтобы он никогда и пальцем не коснулся ни ее саму, ни ее приданого. Один Дотэ знает, что он может сделать с ее состоянием.

Ее плечи расслабленно опустились в тот момент, когда она заметила нескольких человек с фиолетовыми волосами, окружавших группу солдат. Королевские Гончие. Возможно, они собирались положить конец издевательствам Мержери раз и навсегда.

Робин фыркнула и посмотрела, как солдаты продвигаются мимо них. Слышался цокот копыт по булыжной мостовой деревенской улицы. Она осматривала переулок, пока солдаты спрыгивали с лошадей и методично расходились к каждому дому, либо вручая свиток владельцу, либо прибивая его гвоздями к двери.

Она бросила белье обратно в корзину и кивнула девушкам.

– Оставайтесь здесь. Не высовывайтесь и не привлекайте внимания.

– Да, миледи, – хором ответили девушки.

Робин пробиралась через стекающихся к деревенской площади жителей. Она накинула капюшон на волосы и слилась с толпой, а Гончий в это время запрыгнул на край колодца, расположенного в центре площади. Толпа вокруг загудела, и она заметила своего отца. Его хромота стала еще заметнее. Он, шаркая, направился к ней. Сегодня вечером ему точно понадобится припарка для облегчения боли. Может, немного соли и благовоний из аптеки для ванны тоже не помешают.

Отец подошел к ней, и она обхватила его правой рукой за талию, поддерживая.

– Милая моя девочка, со мной все в порядке.

Неправда, но она не стала спорить.

– Ты знаешь, в чем дело?

– Без сомнения, Мержери что-то натворил, – пробормотал он.

Пальцы ее левой руки сжались в кулак. Локсли всегда больше всего страдал за ошибки лорда Мержери. Вот же мужлан.

– Идите сюда и выслушайте указ своего короля! – крикнул Гончий, его голос прорезал шепотки собравшихся.

– Что случилось на этот раз? – проворчал отец Робин. – Тут им нечего делать. Да и королю тут нечего ловить. Что ему могло понадобиться?

Робин знала, что он говорит не об урожае или домашнем скоте.

Гончий протянул руку посыльному, одетому по последней моде. Худощавый мужчина шагнул на край колодца, когда Гончий оттуда

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 74
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?