litbaza книги онлайнРазная литератураРигведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 215 216 217 218 219 220 221 222 223 ... 762
Перейти на страницу:
сомы.

О господин коней, господин коров, господин лугов,

Пей сому, о господин сомы!

4 Ведь мы, лишенные сторонников, тебя, богатого сторонниками,

Подчинили себе, мудрые, о Индра.

Какие есть формы проявления у тебя, о бык,

Во всех них явись на питье сомы!

5 Как птицы, сидя у твоего

Смешанного с молоком сладкого питья, пьянящего, делающего красноречивым,

Мы, Индра, приветствуем тебя громкими криками.

6 И когда мы тебя пригласим этим поклонением,

О чем ты задумаешься хотя на мгновение?

Есть желания, о хозяин буланых коней; ты — тот, кто дает,

Есть мы, есть наши молитвы.

7 Ведь и теперь, о Индра, мы

Оказались в зависимости от твоей поддержки — ведь мы не знали раньше

Твоего полного величия, о хозяин давильных камней!

8 Мы знаем твою дружественность, а также гостеприимство, о герой,

О них мы просим тебя, о громовержец.

А также вдохнови нас, о благой,

На каждую награду из коров, о прекрасногубый!

9 Кто нас раньше приводил

То к одному, то к другому благу, того я и восхваляю, —

Индру вам в поддержку, друзья,

10 Хозяина буланых коней, благого повелителя, угнетателя народов —

Ведь он тот, кто радовался (этому)!

Так пусть же этот щедрый пригонит нам, восхвалителям,

Дар из сотни коров (и) коней!

11 Именно с тобою как с союзником мы

Хотим дать ответ (этому) сопящему, о бык,

В присутствии человека, богатого коровами.

12 Пусть победим мы в воинственном напеве (других) воспевающих, о многопризываемый,

Пусть одолеем мы злоумышленников!

Пусть убьем мы врага с помощью мужей и прибавим с силе!

Да поможешь ты, о Индра, нашим замыслам!

13 Итак ты без соперников,

(Но и) без друзей, О Индра, от рождения издревле живешь.

Ты ищешь дружбы только в борьбе.

14 Никогда не находишь ты богатого для дружбы:

Поносят тебя обнаглевшие от хмельного питья.

Когда ты издаешь военный клич, ты сплачиваешь (людей),

И тогда тебя зовут, словно отца.

15 Да не усядемся мы возле выжатого (сомы)

В обществе такого, как ты, О Индра,

Отупелые, как старые девы!

16 Да не приостановим мы твоей щедрости, о даритель коров,

Да не пожалуемся мы тебе, о Индра!

Захвати даже крепко замкнутые (сокровища) врага!

Принеси (их)!

Дары твои не для того, чтобы их повредить!

17 Только Индра (дарит) такой щедрый дар,

Или Сарасвати, несущая счастье, дает благо,

Или ты, Читра, — жертвователю.

18 Только Читра царь, остальные же — царьки,

Которые живут вдоль Сарасвати.

Ведь как Парджанья оборачивается дождем,

Так он дарит тысячу, десятки тысяч.

VIII, 22. <К Ашвинам>{*}

1 Сегодня я призвал на помощь

Ту самую чудесную колесницу,

На которую, о легко призываемые, следующие сверкающим путем Ашвины,

Вы взошли для Сурьи,

2 На ту, что первой приносит процветание, на многопризываемую многожеланную,

Приносящую насыщение, первую в состязаниях за награду,

Готовую прийти на помощь со (своими) милостями, о Собхари,

Лишенную враждебности, безупречную.

3 Этих двоих лучше всех возникающих во многих местах

Богов Ашвинов с поклонениями

Мы хотим хорошенько привлечь сюда для помощи,

(Их,) навещающих дом почитателя.

4 (Одно) колесо вашей колесницы катится вовсю кругом,

Другое у вас спешит незаметно.

К нам ваша благожелательность, о повелители красоты,

Пусть поспешит, как дойная корова (к теленку)!

5 (Та) ваша колесница с тремя сиденьями,

С золотыми поводьями, о Ашвины,

Которая объезжает вокруг неба и земли, знаменитая,

На ней приезжайте, о Насатьи!

6 Давая вознаграждение человеку в самом начале дня

Вы пашете ячмень на волке.

За ваши благодеяния, о повелители красоты, мы хотим сегодня

Прославить (вас), о Ашвины.

7 Приезжайте к нам, о богатые наградами,

Путями (вселенского) закона,

На которых вы, о два быка, поощряете Трикши, сына Трасадасью,

К великому господству.

8 Этот сома выжат для вас камнями,

О два мужа, владеющих мощными благами.

Приезжайте на питье сомы,

Пейте в доме почитающего (вас)!

9 Поэтому поднимайтесь, о Ашвины,

На колесницу в золотой кузов, о владеющие мощными благами!

Запрягайте жирные жертвенные услады!

10 Какими (поддержками) вы помогаете Пактхе, какими Адхригу,

Какими Бабхру огорченному,

С ними быстро, стремительно приезжайте к нам, о Ашвины!

Исцелите (то), что больное!

11 Когда мы, Адхригу, неудержимых (?)

Ашвинов зовем сегодня днем

Хвалебными песнями, (мы,) восхищающиеся,

12 (То) приходите, о два быка, с этими (поддержками) на мой зов,

Всех насыщающий, приносящий всё избранное,

С жертвенной усладой как самые щедрые, лучше всех возникающие во многих местах, о два мужа!

Какими поддержками вы усилили Криви, с ними (и) приезжайте!

13 К ним двоим в это время дня,

К этим Ашвинам я обращаюсь, почитая —

Мы просим их с поклонениями —

14 К ним же вечером, к ним же на заре, о повелители красоты,

К ним, следующим сверкающим путем, при (их) выезде.

Ради обманщика-смертного, о (вы), богатые наградами,

Не проглядите нас, о Рудры!

15 На счастливое путешествие

Рано утром я, Собхари, призываю, как отец (сына),

Ашвинов вместе с (их) колесницей.

16 О два быка, вызывающие радость, на быстрой, как мысль, (колеснице)

Прибудьте к нам на помощь даже издалека

Со многими

1 ... 215 216 217 218 219 220 221 222 223 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?