litbaza книги онлайнРазная литератураВременник Георгия Монаха - Георгий Амартол

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 216 217 218 219 220 221 222 223 224 ... 235
Перейти на страницу:
библ. источников.

1877

Предвещал: в пер. древле рече — лексикализация приставки в глаголе προειπεν "предвещал".

1878

Непохвальная: непохвальна И3365 на месте ασπονδος Б4943 "непримиримая". Переводчик усилил эмоции.

1879

Недель: нед, то есть "седмин", зд. "семилетий"; см. комм. к И285.

1880

Христом и помазанным — так в пер. в соот. с ο χριστος прил. ("помазанный") και ο χριομενος прич. наст. ("помазываемый"). Обе греч. лексемы производны от χριω "помазывать"; первая стала собственным именем Бога Сына, вторая — эпоним правителя вообще.

1881

Когда: ποτε Б49513; в пер. тъгда И336227 как если бы это было τοτε. Может быть и порча *кьгда.

1882

Ясное: προδελον (προ — усилит. приставка, δηλος "ясный"); в пер. древлеявлено — калька, где первый элемент был понят как "прежде, раньше".

1883

Примета: сущ. γνωρισμα Б49516 "признак" (γνωριζω "узнавать") переведено по корню: разоумъ. Это слав. сущ. вобрало в себя фактически все прилегающие к семе "разум" как центру сферы познания смыслы: процесс "познание", "приметы" узнавания и т. д.

1884

Сестра его за ним была. Греч. определение "(зятем) по сестре своей" επ αδελφη αυτου Б49913 в пер. развернуто в предикативную единицу: сестра бо его за нимь бе И3396.

1885

Достославных: достославникъ (S достославники) И33910 — калька τους αξιολογους Б5001 со смещением смысла опорного сущ. и с глоссой-толкованием: рекъкше сановникы. В Лет точная калька-словосочетание достоиныхъ словоу ЛМ2201, достоиныхь словоу ЛВ5аа13.

1886

Достохвальный: достохваленъ, — утвердившаяся в рус. не совсем точная калька композита αξιαγαστος прил., вторая часть которого αγαστος — "достойный удивления"; в Лет точная калька досточюдень ЛВ5аа.

1887

Из Солнечного града: от сълньча града на месте απο Ιλιου πολεως "из Илионского града" (вблизи древней Трои). Ср. омофон ηλιου "солнечного". То же на И318.

1888

И — в греч. "хотя": καιτοι.

1889

В Анапловой лимени: на анаплове (S аплове) лимени И33924 — в гавани Анапла (λιμην "гавань"). В греч. εν τω Αναπλω Б5014 "в Анапле".

1890

Потом: ειτα Б5015; в пер. тако же И33924.

1891

Божественная Елена: бжествьная И3401 — порча *блаженая: так в S, так в греч.: μακαρια. Елена — мать Константина Великого.

1892

Находящимся: соущимъ И3407 на месте ιερον Б5022 "святому". Не исключена порча-переосмысление: *святымь —> соущимъ. Вм. поклонения ("смирения") абстрактному святому образу монахов (ιερον σχημα) в пер. получилось поклонение конкретным монахам, сущим во святом образе.

1893

Повесив на шеи — в греч. "заклеймив их тела".

1894

Арий — Александрийский пресвитер (ум. в 336 г.), последователь Павла Самосатского, выступал против главного догмата христианства — о сущности Бога Отца и Бога Сына. Осужден на Никейском соборе 325 г.

Арианство — самое сильное течение в христианстве IV—VI вв.

(Арианство, активно поддерживаемое императорами Констанцием II и Валентом, получило довольно широкое распространение в Восточной империи, а также стало господствующим исповеданием у большинства германских племен — у готов, гепидов, вандалов, лангобардов и свевов. На Западе влияние арианства было значительно слабее. Уже в середине IV в. арианство распадается на ряд сект и течений, что существенно ослабляет его позиции в борьбе с православием. Арианство было окончательно осуждено на Константинопольском Вселенском соборе 381 г. В V- VI вв. в Византии арианство сохранялось в основном в среде германских наемников и поселенцев. — А.Ч.).

1895

Почтение: αιδως — в пер. стоудъ И3418. Греч. сущ. совмещает оба ракурса: обращенность вовне ("почтение"), обращенность на себя ("застенчивость", "стыд"). В слав. стоудъ первое как будто не заложено. Впрочем, Срезн отмечает для гл. стыдетися значение "уважать, почитать" в рус. летописях и др. В Лет стыдение ЛМ22122, ЛВ6вв.

1896

Цветами похвалы: цветы приточными И3418 в соот. с τοις ανθεσι των εγκωμιων Б5045. В Лет отражено букв. понимание: цветнымь оукрашением ЛМ22122, ЛВ6вв.

1897

Это: τουτο; в пер. все — может быть, из се.

1898

По природе: φυσει Б50427. В пер. по соущьстве И34123.

1899

Но: в пер. ни — порча *но.

1900

Неправильно: καταχρηστικως нареч. "искаженно, неправильно". В пер. на потребоу. Ср. однокоренное χρη "нужно", χρηστικος "нужный", "полезный".

1901

Ибо и все, и его создал Бог — слегка упрощенная Амартолом мысль Ария в передаче христианского историка Сократа 440 г. В [Сокр. Церк 1.6] так: "Слово возникло в собственном слове и мудрости Бога, в которой и все, и слово (в том числе) создал Бог" (пер. Л.И.Щеголевой).

1902

Сущности: την ουσιαν вин. Б50510; в пер. естьство И3421 — точное соответствие термина для этого основополагающего христологического понятия: ουσια букв "то, что есть", "сущность" (ειμι "быть"). См. комм. к И35422.

1903

По славному: къ преславномоу И3427 на месте προς το παραδοξον "по необычному"; переведено по корню. Ср. устойчивое сочетание гимнографических и агиографических текстов: преславное чоудо = παραδοξον θαυμα.

1904

Ни один: ни единъ же ихъ (сп2 от нихъ) И34211 на месте ουδε γαρ οιοι τε ησαν Б50524 "не способны были".

1905

Высотою ума: о разоумнеи высоте И34215 на месте τη των νφηματων δεινοτητι "силою ума". Семы "высокое" в греч. δεινοτης как будто нет, однако семантическое пересечение следует искать. Ср. δεινος в т. ч. "великий, замечательный, превосходный".

1906

Ужаснулся: оужасеся на месте απηνεωθη аор.

1 ... 216 217 218 219 220 221 222 223 224 ... 235
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?