Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ответа на этот вопрос Глэдис не знала. Ей было ясно толькоодно: Дуг строит жизнь, о которой всегда мечтал, — размеренную, спокойную,обеспеченную. В ней было все, кроме любви. Дуг словно переродился, в нем неосталось ничего, или почти ничего, от человека, которого Глэдис когда-тополюбила. По его словам, он просто вырос, стал взрослым. Пусть так, но пока Дугвзрослел, он что-то потерял.
Глэдис, разумеется, тоже изменилась, но не настолько, чтобызабыть все, что их когда-то связывало. Во всяком случае, то, что произошло сними теперь, иначе как позором она назвать не могла. Им обоим должно было бытьстыдно за то, что они сделали с собой и со своей любовью.
Ложась в постель, она все еще продолжала раздумывать обэтом, но усталость взяла свое. Незаметно для себя Глэдис заснула и спокойноспала до самого утра, ни о чем не тревожась и не видя снов.
Когда Глэдис проснулась, за окном сиял еще один погожий,солнечный день, и ветер с моря чуть шевелил занавески. Встав с кровати, Глэдиссладко потянулась и подошла к окну. И остолбенела. По водной глади скользиласамая большая парусная яхта, какую ей когда-либо приходилось видеть. По палубепроворно двигались какие-то люди, на мачте и кливер-леере развевались яркиевымпелы, корпус был выкрашен в глубокий синий цвет, а все палубные надстройкиблестели, словно серебряные. Красота неописуемая. Дику Паркеру вовсе незачембыло звонить — Глэдис и так знала, что в Харвин прибыл Пол Уорд.
Яхта тем временем подошла совсем близко, и Глэдис,совершенно потрясенная ее величиной и высотой грот-мачты, понеслась будитьСэма.
— Сэм, вставай! Ты только посмотри! — воскликнулаона, тряся его за плечо. — Она уже здесь!
— Кто — она?.. — Еще не до конца проснувшись, Сэмслез с кровати и, протирая глаза, подошел к окну. Глэдис театральным жестомотодвинула занавеску.
— Ух ты! — вырвалось у Сэма. Сон его как рукойсняло, глаза широко раскрылись, и он впился взглядом в красавицу-яхту. Но почтисразу же его лицо сделалось озабоченным.
— Они что, уже уплывают? — спросил он,испугавшись, что проспал все на свете.
— Я думаю, они идут в яхт-клуб, — ответила Глэдис,разглядывая яркий спинакер. Ветер, казавшийся ей слабым, так надувал парус, чтоон стал круглым, как мяч, и яхта скользила по воде с приличной скоростью.Несмотря на свои грандиозные размеры, она казалась очень легкой и грациозной, иГлэдис, спохватившись, бросилась за фотоаппаратом. На веранду они с Сэмомвыбежали почти одновременно, и Глэдис успела сделать несколько замечательныхснимков.
«Для журналов… — смущенно подумала Глэдис. — И для ДикаПаркера».
В самом деле, яхта смотрелась очень живописно, и Глэдис быласовершенно уверена, что снимки доставят Дику удовольствие.
— А можно позвонить дяде Дику сейчас? — спросилСэм, с трудом сдерживая волнение, и Глэдис машинально посмотрела на часы.
— Думаю, — рассудительно сказала она, — лучшенемного подождать. Сейчас восемь утра, они, наверное, только что встали.
— Но что, если яхта уйдет обратно в Нью-Йорк, преждечем мы успеем ее посмотреть?
— Они ведь только приехали, милый. Дик говорил, чтогости собирались пробыть у них неделю. Яхта никуда от нас не денется. Какнасчет оладьев с повидлом, Сэмми?
Оладьи были единственным, что могло помешать Сэму немедленнобежать смотреть яхту, однако позавтракать он согласился весьма неохотно. Оладьион глотал не жуя и в половине девятого все-таки уговорил мать позвонить Паркерам.
Трубку взяла Дженни, и Глэдис, извинившись за ранний звонок,в нескольких словах объяснила ситуацию. Услышав о том, что Сэм уже почти чассидит как на иголках, Дженни рассмеялась.
— Пол только что звонил нам, — сказала она. —Он приглашает нас на ленч. Яхта будет стоять в яхт-клубе, так что вы всеуспеете посмотреть.
— Так я и сказала Сэму, — ответила Глэдис. —Мне сразу показалось, что яхта идет в клуб, но ему спокойнее, если вы этоподтвердите.
Глэдис бросила взгляд за окно, но яхта уже обогнула мыс иисчезла из вида, и Сэм, выбежавший на веранду с биноклем, разочарованно озиралпустой горизонт.
— Послушай, почему бы нам не пойти на ленчвместе? — неожиданно предложила Дженни. — Мне кажется, что для двухлишних гостей место найдется. Приходите с Сэмом… А если хотите — приходите все.Я позвоню Полу, думаю, он не будет возражать.
— Хорошо, я спрошу детей, а потом перезвоню. Спасибобольшое, Дженни, боюсь только, что Сэм не доживет до обеда. Наверное, тебепридется заглянуть к нам и сделать ему успокаивающий укол.
— Это еще что! — ответила Дженни. —Посмотрим, что будет, когда он увидит яхту вблизи.
Проснулись остальные дети, Глэдис рассказала им о яхте испросила, кто хочет сходить туда «на экскурсию», как она выразилась, однако увсех троих оказались свои планы на сегодняшний день. Джессике и Эйми паруса,пираты и кругосветные плавания были вообще мало интересны, что касалосьДжейсона, то он хоть и задумался, однако в конце концов общество друзейпоказалось ему более привлекательным, и он тоже отказался.
— Ну вы и тупые! — с отвращением выпалил Сэм, покаони с аппетитом приканчивали оладьи. — Это наверняка самая большая яхта вмире! Мистер Уорд обошел на ней вокруг света и побывал в самых дальних странах.
— Откуда ты знаешь? — спросил Джейсон, на которогоэто заявление — в высшей степени эмоциональное если не по содержанию, то потону — не произвело почти никакого впечатления. Вчера к его друзьям Тилтонамприехала их троюродная сестра. Такой прелестной девочки он не видел еще никогдав жизни — во всяком случае, ни одна яхта в мире не могла с ней сравниться.
— Но я сам видел яхту сегодня утром! — возмутилсяСэм. — Скажи же им, мама! Она огромная, как… как…
Ему явно не хватало слов. Глэдис улыбнулась.
— Яхта действительно очень большая, — подтвердилаона.
Но это никак не изменило ситуации. Эйми — как и Дуг — былаподвержена морской болезни, и ничто не могло заставить ее ступить на палубуяхты, пусть даже надежно пришвартованной к причалу. Что касалось Джессики, тоее крайне интересовал старший из братьев Бордман — тот самый, который поступилв колледж Дьюка, — поэтому она заявила, что уже вышла из того возраста,когда каждая дырявая калоша кажется как минимум Колумбовой каравеллой.
— Значит, мы пойдем вдвоем, — поспешила подвестиитог Глэдис, и обалдевший от счастья Сэм великодушно простил сестре еенепочтительную реплику. — А вы сможете пойти в следующий раз, если,конечно, нас пригласят. Как бы там ни было, яхта стоит у причала, и любоватьсяею со стороны может всякий. Я постараюсь сделать как можно больше фотографий.
Надо заметить, что стосемидесятифутовая яхта была событием ив ее жизни, и она твердо решила не пропустить его.