Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Полковник Карбери с любопытством посмотрел на него.
– Ну и каково мнение эксперта? – спросил он. – Это убийствоили нет?
Пуаро поднял руку:
– Одну минуту. Мы пока не добрались до этого пункта.Существует еще одно доказательство.
– Какое доказательство? Вы уже все знаете.
– Но это доказательство приведу вам я, Эркюль Пуаро. – Онулыбнулся при виде изумления на их лицах. – Забавно, не так ли? Я, которому выповедали историю, сообщу неизвестное вам доказательство! Дело вот в чем.Однажды ночью в отеле «Соломон» я подошел к окну убедиться, что оно закрыто…
– Закрыто или открыто? – уточнил Карбери.
– Закрыто, – твердо повторил Пуаро. – Оно оказалосьоткрытым, и я, естественно, собирался его закрыть. Но только я взялся зашпингалет, как услышал тихий приятный голос, дрожащий от нервного возбуждения.И этот голос сказал следующее: «Ты ведь понимаешь, не так ли, что ее придетсяубить?» В тот момент я, naturellement,[37] не подумал, что речь идет онастоящем убийстве. Я решил, что эти слова произнес писатель или драматург. Нотеперь я в этом не так уверен. Точнее, уверен в обратном. – Он сделал паузу. –Скажу вам следующее, мсье: я убежден, что эти слова произнес молодой человек,которого я позже видел в холле отеля и которого, как мне сообщили в ответ намой вопрос, зовут Реймонд Бойнтон.
– Реймонд Бойнтон произнес это?! – воскликнул француз.
– Вам это кажется невероятным с психологической точкизрения? – безмятежно осведомился Пуаро.
Жерар покачал головой:
– Нет, я бы так не сказал. Но я, безусловно, удивлен.Удивлен, потому что Реймонд Бойнтон так идеально подходит на роль подозреваемого.
Полковник Карбери тяжко вздохнул.
«Ох уж эти психологи!» – казалось, говорил этот вздох.
– Вопрос в том, что нам с этим делать, – подытожил он.
Жерар пожал плечами:
– Не представляю, что вы можете предпринять. Эту уликусочтут лишь косвенной. Даже если вы уверены, что произошло убийство, вам будеттрудно это доказать.
– Понятно, – кивнул полковник. – Мы подозреваем, что былосовершено убийство, но можем только сидеть и бить баклуши. Мне это не нравится!– И он повторил, словно в качестве оправдания: – Я человек аккуратный.
– Знаю. – Пуаро сочувственно вздохнул. – Вы бы хотели всевыяснить – знать точно, что именно произошло и каким образом. А вы, докторЖерар? Вы сказали, что ничего невозможно предпринять и что улику сочтуткосвенной. Вероятно, это правда. Но вас удовлетворит, если все останется какесть?
– Она прожила скверную жизнь, – медленно произнес Жерар, – ив любом случае могла умереть очень скоро – через неделю, через месяц, черезгод…
– Итак, вы удовлетворены? – настаивал Пуаро.
– Несомненно, ее смерть явилась… как бы это точнеевыразиться… благом для многих. Она даровала свободу ее семье. По-моему, все онихорошие, неглупые люди и теперь получат возможность нормально развиваться истать полезными членами общества. На мой взгляд, смерть миссис Бойнтон принеславсем только добро.
– Значит, вы удовлетворены? – в третий раз спросил Пуаро.
– Нет! – Доктор Жерар внезапно стукнул кулаком по столу. – Яне удовлетворен! Инстинкт велит мне сохранять жизнь, а не приближать смерть.Поэтому, хотя мое сознание повторяет, что смерть этой женщины была благом,подсознание бунтует против этого! Плохо, когда человеческое существо умираетпрежде, чем пришло его время!
Пуаро улыбнулся и откинулся на спинку стула, довольныйответом, которого так терпеливо добивался.
– Ему не нравится убийство! – проворчал полковник Карбери. –Превосходно! Мне тоже!
Он встал и налил себе виски с содовой. Стаканы его гостейоставались полными.
– А теперь, – продолжал полковник, – давайте решим, чтоделать. Все это нам не нравится, но нет смысла зазря затевать суету. Неисключено, что придется с этим смириться.
Жерар склонился вперед.
– Вы эксперт, мсье Пуаро. Каково ваше профессиональноемнение?
Пуаро ответил не сразу. Некоторое время он методичноскладывал в горку брошенные в пепельницу спички.
– Вы хотите знать, кто, когда и как убил миссис Бойнтон, нетак ли, полковник Карбери? Разумеется, если она не умерла естественной смертью.
– Да, – кивнул Карбери.
– Не вижу причин, по которым вы не могли бы это выяснить.
На лице доктора Жерара отразилось недоверие. Полковниквыглядел заинтригованным.
– Вот как? Интересно. Ну и как вы предлагаете этоосуществить?
– С помощью методичного просеивания всех улик и логическихумозаключений.
– Меня это устраивает.
– А также анализа психологических возможностей.
– Думаю, это устроит доктора Жерара, – сказал Карбери. – Ивы считаете, что, просеяв улики, сделав все умозаключения и покопавшись впсихологии, сможете вытащить кролика из шляпы?
– Я был бы очень удивлен, если бы мне это не удалось, –спокойно ответил Пуаро.
Полковник уставился на него поверх ободка стакана. Еговзгляд уже не был рассеянным – теперь он стал оценивающим.
– Что вы скажете на это, доктор Жерар? – спросил Карбери,поставив стакан.
– Признаю, что не очень верю в успех. Но я знаю о великихталантах мсье Пуаро…
– Я действительно талантлив, – скромно улыбнулся тот.
Полковник Карбери отвернулся и кашлянул.
– Прежде всего, – продолжал Пуаро, – нужно решить, задуманои осуществлено это убийство всем семейством Бойнтон или одним из его членов. Впоследнем случае кто из них вероятнее всего мог его совершить?
– На это дает ответ подслушанный вами разговор, – сказалдоктор Жерар. – Думаю, прежде всего нужно подозревать Реймонда Бойнтона.
– Согласен, – кивнул Пуаро. – Слова, которые я слышал, ирасхождения между показаниями мсье Реймонда и молодой докторши, безусловно,делают его главным подозреваемым. Он утверждает, что последним видел миссисБойнтон живой. Но Сара Кинг это опровергает. Скажите, доктор Жерар, нет лимежду ними… как бы это сказать… tendresse?[38]