Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нашли в лесу, говорите?! — прошипела разъярённая женщина. — Да эта Уизли, чтоб она с метлы упала, украла у меня эти побрякушки! Да после её сальных ручонок, я это в жизни никогда не надену!
— Это ваше право, мисс Амбридж, — холодно ответила Боунс. — Хотя я, наоборот, испытывала бы к детям благодарность, за то, что они помогли найти вашу утерянную собственность.
— Ах, благодарность? — взревела Амбридж. — Предлагаете простить этих малолетних преступников за то, что они вероломно напали на директора Хогвартса?
— И ещё, мистер Поттер сказал, что не будет подавать на вас в суд Визенгамота за то, что вы пытали детей «кровавым пером», если вы наконец, заткнёте свою пасть! — Амелия злобно посмотрела в глаза, побледневшей от ярости Амбридж. — Если бы я заметила эти шрамы на руке моей Сьюзан, вы бы уже сидели на самом верху Азкабана… Или кормили бы червей, Долорес!
Кончик палочки главы ДМП выскочил из рукава мантии, словно ядовитая змея и уставился на Амбридж:
— А сейчас, пошла прочь отсюда, «Розовая жаба», — Боунс скривила тонкие губы в пренебрежительной улыбке.
Молча выскочив из кабинета, Долорес сжала пухлые кулачки и чеканя шаг, отправилась на встречу с министром. Фадж, мрачный сидел в своём кабинете и бездумно смотрел на движущиеся портреты, где он, то пожимал руки представителям иностранных делегаций, то фотографировался на открытии нового корпуса больницы имени святого Мунго. В кабинет постучали и его прелестная секретарша, мило улыбаясь, заглянула внутрь.
— Господин министр, к вам мадам Амбридж.
— Пусть войдёт, — вяло кивнул рукой Фадж.
В кабинет, как маленький розовый ураган ворвалась взбешённая Долорес. Усевшись в кресло рядом со столом министра, она обстоятельно рассказала всё, что с ней произошло. Фадж сочувственно кивал, поддакивал, успокаивал, но во всех его утешениях чувствовалась полнейшая неискренность.
— Долорес, — вздохнул Корнелиус. — Мои рейтинги здорово упали. Если сейчас окажется, что тот, кого нельзя называть, действительно воскрес, мне не усидеть на кресле. Мне припомнят все, даже то, что я не совершал на этом посту. Я хороший министр для мирного времени, когда требуется созидать, — угрюмо вздохнул Фадж. — Но сейчас, возможно, начнётся ещё одна война, и как министр военного времени, я не гожусь.
Амбридж затравленно посмотрела на Фаджа, но потом её лицо приняло ожесточённое выражение, и она приторным голоском произнесла:
— Вы правы, дорого́й Корнелиус, совершенно правы. Буквально только что я услышала от мадам Боунс, что нас с вами собираются сместить и посадить в Азкабан. Думаю, что они со Скримджером уже делят ваше кресло.
Фадж тут же выпал из своего состояния вялой меланхолии.
— Что? — нервно прошипел, побледневший мужчина. — Меня посадить в Азкабан?! Да это их надо отправить в тюрьму за бездействие, за то, что допустили нападение террористов на Министерство.
— Ох, Корнелиус, оборона от злоумышленников у нас дырявая, если даже школьники свободно прошли сквозь всю хвалёную защиту ДМП, мракоборцев и разгромили отдел тайн! — сокрушённо покачала головой Амбридж. — И заметьте, во главе негодяев, как и прежде, мистер Поттер.
— Так, Долорес! — разгневанно прошипел совершенно преобразившийся министр. — Готовьте доказательства, приказы. Я объявлю внеочередное заседание Визенгамота и поговорю с верными мне людьми. За то, что допустили весь этот бардак, мы снимем с должностей и Боунс, и Скримджера. Те же Гавейн Робардс и Корбан Яксли разберутся в том, что наворотили эти деятели.
Амбридж удовлетворённо кивнула и встала из кресла:
— Непременно, министр. Я сейчас же займусь всей подготовкой, и мы не допустим этого вопиющего нарушения законности.
Амбридж торжествующе выскочила из кабинета министра, милостиво кивнула секретарше и отправилась в ещё одно место. Постучавшись, она аккуратно зашла в богато обставленный кабинет.
— Здравствуй, Корбан, — проворковала она, протягивая руку поднявшемуся ей навстречу мужчине.
Яксли немедленно приложился к ручке пухлой маленькой женщины и тут же усадил её в кресло рядом с журнальным столиком. Присев в соседнее, он с улыбкой посмотрел на женщину.
— Вы, как всегда, отлично выглядите, Долорес. Что привело ко мне саму заместительницу министра?
— Серьёзный разговор, Корбан, и совершенно конфиденциальный, — таинственно улыбаясь, произнесла Амбридж.
Яксли насторожился, достал палочку и наложил на помещение «заглушающее» заклинание.
— Слушаю вас, Долорес, — серьёзно посмотрел он на женщину.
Амбридж наклонилась к нему и негромко произнесла:
— Я знаю, что вы как представитель древнейших и благороднейших родов, всегда поддерживали традиционные ценности настоящих английских волшебников, а среди ваших знакомых есть как либеральные, так и радикальные маги.
Яксли сосредоточенно кивнул, побуждая собеседницу продолжать.
— Так вот, буквально только что, я услышала, — Амбридж ещё сильнее понизила голос, — что Боунс и Скримджер решили произвести некоторые чистки в Министерстве. Захватить власть, избавится от всех консервативных волшебников, ввести военную диктатуру. Боюсь, что в связи с возможным возвращением того, кого нельзя называть, общество это им позволит, — деланно вздохнула женщина. — Все наши амбициозные планы можно будет выбросить в мусорку.
Лицо Яксли немедленно помрачнело.
— Спасибо Долорес, — нашёл он в себе силы добродушно улыбнуться. — Я поговорю со своими знакомыми об этом, возможно, они найдут какое-то решение.
Пообщавшись ещё не много о других делах, обсудив все сплетни, кружащие по министерству о недавнем происшествии, полностью довольные прошедшей беседой, они расстались.