litbaza книги онлайнНаучная фантастикаЛиса в курятнике (Гарри Поттер – детская версия) - Макс Мах

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 81
Перейти на страницу:
раз, смахнув с неба еще один британский палубник.

— Буква К! — связался с ней кто-то там в небесах. — Примите целеуказание!

Сейчас она слышала то же самое, что слышал ее пилот, у которого к тому же были перед глазами навигационные приборы.

— Прямо по курсу линкор «Бенбоу»! — сообщил он ей, завершив очередной маневр. — Дистанция двадцать семь кабельтовых. Два румба левее.

— А теперь по-русски! — потребовала Катя. — Я же сухопутный артиллерист, а не военно-морская ведьма!

— Пять километров, на десять часов, — внес поправку пилот. — Атакуем с разворота.

Ну, что сказать. Это был настоящий ад. Даже на удалении в пару километров плотность заградительного огня была такой, что Катя отчаялась не только попасть в супостата, но и просто уцелеть. Хотелось зажмуриться. В ней все-таки было слишком много женского, и порой эмоции брали верх даже у такой снежной королевы, как Катя. Но она не закрыла глаз. Усилием воли заставила себя смотреть сначала по курсу вперед, а затем — назад.

— Сейчас! — крикнул пилот, выводя «Ортодокс» из змейки в полет по прямой со снижением.

Катя бросила взгляд на приборы. Высота — тысяча двести метров, расстояние до цели два километра.

«Да, пожалуй…»

Отчего-то возникло чувство, что сейчас у нее получится буквально все, что пожелает, и она швырнула сразу «три тонны».

— Уходим! — крикнула, отправляя в полет огненное копье.

Бомбер сразу же вильнул и пошел в сторону, параллельно набирая высоту, но Катя отлично видела, как ее копьё пробило бронепалубу английского линкора. И успела еще увидеть, как на «Бенбоу» рванул артиллерийский погреб…

Однако, долго везти им не могло. Должно было прилететь и, разумеется, прилетело. Они уходили на разворот, и Катя кинула «плазменный шар» в какой-то корабль, находившийся на пределе дальности, и в этот момент они сами оказались под огнем. Английский палубник возник, казалось, из ниоткуда. Вышел на них сверху сзади и, по идее, должен был расстрелять Катю, но бил по мотору. Короткая очередь, и двигатель заглох.

«Вот черт! Я не успею выпрыгнуть!»

— Садись на воду! — крикнула она пилоту. — Не ссы! Я соломку подстелю!

Трудно сказать, отчего пилот повел себя так, а не иначе. В конце концов, даже при том, что Катя старше по званию, на борту бомбера командир он. Тем не менее, он сделал именно так, как она сказала. Передал на полковой волне, что подбит и садится на воду, и попытался уйти планированием как можно дальше от сцепившихся насмерть кораблей. Увы, но уйти далеко не удалось. Просто не хватило высоты. Поверхность воды приближалась стремительно, но буквально в последний момент Кате удалось заморозить море. Льдина возникла прямо под днищем «Ортодокса», и его повело скольжением вперед и едва не выбросило в холодные воды Северного моря. Скорость при «приземлении» оставалась все еще достаточно высокой, а льдина маленькой. К счастью, у Кати была отменная реакция, и она успела обрезать «ледовый аэродром» позади скользящего бомбера и нарастить его перед самолетом. Однако, фокус этот она проделала впервые в жизни, и, честно говоря, была удивлена столь ошеломительным успехом.

— Ох, ты ж! — выдохнул в микрофон пилот, добавив вдогон пару-другую матерных слов.

— Не тупи! — рявкнула Катя, освобождаясь от привязных ремней. — Лед долго не продержится. Вылезай!

Поручик среагировал на редкость оперативно. И сам вылез и спасательный плотик выкинул на лед.

— Сколько продержится? — спросил, врубая наддув.

— Еще минуты две!

Льдина у нее получилась довольно большой, но, к сожалению, отнюдь не огромной, и даже небольшое волнение, — на море-то отнюдь не штиль, — довольно сильно ее раскачивало. А тут еще неугомонный английский палубник, решивший их добить «не мытьем, так катанием». Спасибо еще, что при первом заходе он плохо прицелился. Не учел сука угол атаки и порядком промахнулся. Однако Кате и этого хватило. Вид крупнокалиберных пуль, дробящих и без того тонкий лед, произвел на нее сильное впечатление, в особенности оттого, что дорожка попаданий прошла всего в каких-то пяти-шести метрах от нее. Это ее, однако, не выбило из колеи, а напротив, отрезвило и взбодрило, и завершить истребителю второй заход она не позволила: сожгла нахуй прямо в воздухе. Объятый огнем палубник пролетел над ними, как какой-нибудь сраный болид, обдал жаром, — он шел очень низко, — и канул в стылые воды северной Атлантики. А Катя по старой привычке, усвоенной еще в прошлой жизни, начала лихорадочно изучать место действия. Они находились слишком близко к эпицентру морского сражения, и, хотя в их сторону пока не стреляли, на близком горизонте маячили два неопознанных борта, с которых их вполне могли заметить и расстрелять. Им ведь, чтобы сдохнуть, не нужен главный калибр, для них достаточно какой-нибудь 100-мм приблуды, которую в Первую Мировую относили к противоминной артиллерии, а во Вторую — уже к универсальной[14]. Можно было бы, конечно, поджечь этих опасных хищников, но, во-первых, Катя не знала, чужие они или все-таки свои, а, во-вторых, она опасалась привлекать к себе лишнее внимание. Бой потребовал от нее высокой концентрации, да и расход магии был приличный. Она порядком устала, и начинать в таких условиях новый бой стало бы отличным способом самоубиться. Силы следовало сохранить для выживания, а не тратить впустую.

— Майор! — окликнул ее между тем пилот, с которым она как-то так и не успела познакомиться.

Катя оглянулась. Пока она была занята разведкой и мыслями о главном, лейтенант[15] успел надуть спасательный плотик, похожий на обычную резиновую лодку, и теперь звал ее жестами присоединиться.

«Льдина выдержит еще минуту или чуть больше, а создавать новую пока не резон», — Катя кивнула своим мыслям и поспешила к лейтенанту.

[1] «Фокс» (англ. Fox — лиса) — британский лёгкий разведывательный бронеавтомобиль 1970-х годов, также обозначается как «боевая (колёсная) разведывательная машина» (БРМ).

[2] Фурьеры— звание это, в некоторых европейских армиях, носили нижние чины унтер-офицерского звания, исполнявшие должность ротных и эскадронных квартирьеров (т. е., унтер-офицер, занимающий квартиры и заботящийся о продовольствии той роты, к которой он принадлежит).

[3] 7,62-мм снайперская винтовка Драгунова (СВД, Индекс ГРАУ — 6В1) — советская самозарядная снайперская винтовка, разработанная в 1957–1963 годах группой конструкторов под руководством Евгения Драгунова и принятая на вооружение Советской Армии 3 июля 1963 года.

[4] Имеется в виду Steyr AUG (Armee Universal Gewehr — армейская универсальная винтовка) — комплекс стрелкового оружия, выпущенный в 1977 году австрийской компанией Steyr-Daimler-Puch.

[5] Что-нибудь вроде, Heckler Koch HK43 — самозарядная винтовка под боеприпас 5,56×45 мм НАТО производства немецкой компании Heckler Koch.

[6]Гурт (от нем. Gurt — ремень, пояс) или рант (от нем. Rand) — ребро монет, монетовидных жетонов, медалей и так далее.

[7]

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 81
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?