Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мо Линкольн сидел в кресле мужского салона и блаженствовал. Расслабленный, с закрытыми глазами, он отдавал себя в искусные руки Тоя Марча, который вот уже несколько месяцев уговаривал Мо бросить Джека и жить с ним.
Той, наполовину китаец, наполовину поляк, был толстый, маленький мужчина лет пятидесяти, с миндалевидными глазами, круглым лицом и волосами, подкрашенными хной. Он считался лучшим парикмахером в этом районе, и Мо всегда приходил к нему бриться, а уже потом отправлялся вместе с Джеком шататься по городу.
– Сколько сейчас времени, беби? – спросил Мо, не открывая глаз.
– Скоро половина седьмого, – ответил Той. – Что ты собираешься делать сегодня вечером? У тебя нет желания зайти ко мне? У меня будет вечеринка.
– Я уже договорился с Джеком. – Мо доставляло удовольствие мучить Тоя. – Что я буду делать в твоей квартире?
Той вздохнул. Приложив к лицу Мо горячее полотенце, он еще раз вздохнул и отошел к окну.
– Удивительно, – пробормотал он вдруг. – Что им здесь могло понадобиться?
– Кому, болван? – Мо прижал полотенце к лицу, вдыхая ментол.
– Фараоны. У них в машине маленькая девочка.
И Той повернулся к Мо, чтобы сменить полотенце. Мо испугался. Он сорвал с лица полотенце и, подскочив к окну, увидел полицейскую машину, которая стояла ярдах в пятидесяти от «Кордель-клуба».
– Что случилось? – поинтересовался Той.
– Заткни пасть, – прошипел Мо. – Дай мне полотенце.
Не спуская глаз с машины, Мо вырвал полотенце из рук Тоя, быстро вытер лицо и бросил полотенце на пол. Потом он увидел шедшего по улице Джека.
Джек имел привычку ставить свой розово-голубой «кадиллак» позади улицы. Он шел все в той же голубой рубашке и поношенных черных брюках, в которых был прошлой ночью. Время от времени он вытирал выступавший на лбу пот.
– Анжелла, посмотри внимательно на улицу, – строго проговорил Террелл.
Девочка, игравшая с мишкой, оглянулась и увидела приближающегося Джека.
– Это он, – прошептала девочка, указывая пальцем на Джека, который остановился перед входом в «Кордель-клуб».
– Ты уверена? – спросил Террелл.
– Да, это он.
Мо наблюдал всю эту сцену и заметил, как ребенок показал на Джека. Лицо его стало свирепым. Было совершенно ясно, что девочка опознала Джека, а это могло означать только одно: она видела, как они входили прошлой ночью в домик Хенекея.
Той, стоявший позади Мо, тоже все это видел. Он спросил:
– Что случилось, дорогой? Почему ребенок показывает им на Джека?
– Заткни пасть. – Мо резко повернулся к Тою. – Если тебе дорога жизнь, забудь про то, что ты сейчас видел.
Той сжался под взглядом зловеще сверкнувших черных глаз.
– Я ничего не видел, – заныл он. – Я…
– Молчать! – рявкнул Мо.
Тут он заметил, что машина поехала в сторону управления полиции. Мо нашел время, чтобы еще раз предупредить Тоя.
– Не забудь, что ты совсем ничего не знаешь и не видел, а иначе тебе долго не прожить.
После этого он выбежал из салона и поспешил в «Кордель-клуб».
Джек собирался было заказать себе виски, когда рядом с ним появился Мо и прошипел:
– Быстро мотай отсюда.
Джеку было достаточно одного взгляда на лихорадочно блестевшие глаза негра. Тяжело дыша, он следом за Мо быстро вышел на улицу. Бармен посмотрел им в спины и через некоторое время снова принялся за свою работу.В десять минут десятого Террелл приехал домой, уставший и вспотевший. Он отвез Анжеллу к матери и теперь мечтал лишь о душе и хорошем ужине.
Жена открыла ему, он поцеловал ее и задал типичный для всех мужчин, приходящих вечером домой, вопрос:
– Что будем есть?
Террелл прошел в комнату, снимая по дороге пиджак и галстук, и услышал в ответ:
– Управляющий банком просил позвонить ему, когда ты вернешься домой.
– Генри? – Он с удивлением посмотрел на жену. – А что ему нужно?
– Он только сказал, что это очень важно. Позвони ему, а я пока приготовлю тебе выпить.
Террелл помедлил, но, увидев серьезное лицо жены, усмехнулся и взял телефонную книгу.
Набрав номер Генри Тросби, он стал ждать соединения. Каролина подала ему бокал виски, в котором плавали кусочки льда. К телефону сразу подошел сам Тросби.
– Очень жаль, Фрэнк, что мне приходится беспокоить тебя вечером, но у меня дело, по которому мне нужен твой совет.
– Ну, говори, что случилось?
Тросби в нескольких словах сообщил о звонке в банке миссис Бурнетт.
– Может быть, мне просто показалось, но, по-моему, миссис Бурнетт попалась в ловушку, – заключил Тросби. – Конечно, мы должны действовать крайне осторожно, Фрэнк. Ведь если я ошибся, то Чарльз Треверс мне этого не простит, и я могу лишиться места.
– Да, все это выглядит и в самом деле очень скверно, – согласился Террелл. – Хорошо, что ты позвонил мне. Лучше всего предоставить мне самому распутать эту историю, и не ломай себе голову. И чем меньше ты будешь знать об этом деле, тем будет лучше для тебя же. Все заботы я беру на себя.
– Но только, ради бога, будь осторожен, – попросил друга Генри Тросби.
– Ты ведь меня знаешь. Я сам возьмусь за это. У тебя есть номера банкнотов?
– Конечно.
– Мне нужен будет этот список. Пришли мне его и успокойся. Я позабочусь обо всем остальном.
Террелл положил трубку. Взглянув на его озабоченное лицо, Каролина воздержалась от вопросов и ушла на кухню готовить ужин. Террелл позвонил в полицию и, когда Беглер подошел к телефону, спросил:
– Вы уже задержали Джека Смита?
– Нет еще. Ребята прочесывают все бары и должны с минуты на минуту найти его.
– За его квартирой следят?
Вопрос оказался излишним. Беглер был надежным помощником.
– Этим занимаются Бэкес и Лукас.
– Я хочу, чтобы этого парня как можно скорее посадили за решетку.
– К полуночи мы заберем его. Возможно, он сейчас где-нибудь играет в рулетку или карты. Нам остается только разыскать его.
– Джо, у меня к тебе есть еще одно дело. Джейкоби на дежурстве?
– Да, а что?
– Пришли его поскорее ко мне. Если он поторопится, то сможет еще отведать моего цыпленка.
Беглер засмеялся:
– Если что и способно заставить Макса поторопиться, так это приглашение на ужин.
Когда Террелл сел за стол и взял в руки нож, раздался звонок. Он усмехнулся:
– Ну, вот и Макс. Приготовь для него тарелку. Он сегодня действительно поставил рекорд скорости.