litbaza книги онлайнДетективыДело о немом партнере - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 66
Перейти на страницу:

— Полагаю, мне не следовало оставлять на нем отпечаткипальцев.

— Совершенно с вами согласен.

— А вы не могли бы их стереть?

— Не мог бы.

Она схватила револьвер, торопливо прошла туда, где лежала еесумочка, достала из нее носовой платок и принялась, заметно нервничая,протирать всю поверхность оружия.

Мейсон сидел в расслабленной позе, потягивая свое виски ссодовой и невозмутимо наблюдая за ее лихорадочными движениями.

— Поосторожнее с ним, — предупредил он. — Вы просунули палецв скобу, он у вас попал как раз на спусковой крючок.

Издалека раздался звук сирены, он быстро вырос дооглушительного воя, а потом как-то сразу угас, превратившись в протяжный стон,когда машина затормозила у кромки тротуара напротив дома Милдред Фолкнер.

— Если только я не очень сильно ошибаюсь, мы сейчас увидимлейтенанта Артура Трэгга из отдела по расследованию убийств, и когда онобнаружит револьвер без единого отпечатка, он непременно…

— Берегись!..

Мейсон вскочил с кресла, бросился к ней и схватил за руку —поздно.

Прогремел выстрел. Пуля пробила оконное стекло, и со звономударилась в бетон крыльца.

В комнате сразу стало очень тихо. Милдред испуганно смотрелана Мейсона. В ту же минуту настойчиво зазвонил дверной звонок. По дверизабарабанили кулаки.

— Полиция, — раздался голос лейтенанта Трэгга. — Открывайтенемедленно, или я высажу дверь.

— Это расплата, — спокойно произнес Мейсон. Он вернулся ккреслу, опустился на мягкие подушки, взял со столика бокал и закурил новуюсигарету. — Прошу вас. Теперь вы хозяйка вечера.

Милдред Фолкнер стояла, ошеломленно глядя на револьвер.

— Боже милостивый! Я и не думала, что он стреляет. Платокзацепился за боек и оттянул его назад. А палец был на спусковом крючке, вот и…

— Вы бы лучше впустили лейтенанта Трэгга, — прервал ееМейсон. — По-моему, он уже готовится вломиться через окно.

Она нагнулась и по полу зашвырнула револьвер под диван,стоявший в углу комнаты.

Мейсон укоризненно покачал головой:

— Ай-яй-яй, безобразница! Лейтенанту Трэггу это непонравится.

Она быстро вышла в прихожую, преодолев последние несколькошагов уже бегом, и открыла дверь.

— В чем дело? — спросила она.

— Кто здесь только что стрелял? — выпалил лейтенант Трэгг,врываясь в прихожую. — А там, снаружи, действительно машина Перри Мейсона! Ончто, здесь?

— Да, он здесь.

— Кто стрелял?

— Простите… э-э… а разве кто-то стрелял?

— Вы что, не слышали выстрела?

— Господи, нет. Выстрел? Вот уж чего не возьмусь утверждать.Мне, правда, показалось, что где-то хлопнул автомобильный глушитель.

Лейтенант Трэгг издал носом звук, одновременно напоминавшийшмыгание и храп, и прошел в гостиную.

— Итак, Мейсон, — сказал он, — вы определенно всюдууспеваете, что бы вы там ни говорили.

— Круг поездок расширяется. Как вы, без сомнения, знаете,это мисс Фолкнер. Лейтенант Трэгг. Вы увидите, лейтенант, что у хозяйкиотменный выбор шотландского виски, и в дополнение заметьте себе, что я неявляюсь ее адвокатом.

Трэгг пристально посмотрел на Мейсона.

— Вы не являетесь ее адвокатом? — переспросил он.

— Нет.

— Тогда какого же дьявола вы тут торчите?

— Да просто заехал навестить ее и вот, видите, сижупотягиваю изумительное виски с содовой.

— Это вы стреляли?

— Нет.

Зоркие глаза лейтенанта быстро пробежались по комнате. Онзаметил дырку в окне и подошел поближе, чтобы получше рассмотреть.

— Ради всех святых… Нет, вы только полюбуйтесь! —воскликнула Милдред Фолкнер. — В стекле в самом деле отверстие от пули! Значит,выстрел все-таки был. Наверное, кто-то стрелял в меня, мистер Мейсон.

— Через окно? — поинтересовался Трэгг.

— Ну конечно.

— И вы его не слышали?

— Нет. Я слышала, как подъехала ваша машина. То есть мнекажется, что это была ваша машина. И я подумала, у вас, видимо, пробилоглушитель. Мне и в голову не пришло, что это, оказывается, стреляли.

— Понятно, — спокойно заметил Трэгг. — Тогда получается, чтокто-то стрелял в вас с улицы.

— Наверное.

— Так, давайте разберемся. Вот дырка в портьере, и вот дыркав стекле. Это дает нам направление полета пули. Теперь, глядя в обе дырки, мыможем увидеть что?.. Так, отодвиньте-ка другую портьеру в сторону. Сейчас вывидите мою машину, стоящую у обочины. Линия проходит прямо перед ее бампером,видите?

— Верно, там и проходит.

— Следовательно, этот некто должен был стрелять, находясьпрямо перед моей машиной. Ему к тому же пришлось бы взобраться на подмосткивысотой метров в пять.

— Но вы же не стреляли, правда? — спросила она. Трэггоставил вопрос без ответа.

— Больше того, — продолжал он, — когда у вас будет столькоже опыта по части пуль, сколько его у меня, вы научитесь с первого взглядаопределять направление, в котором они прошли через стекло. И в довершениевсего, в комнате пахнет бездымным порохом. Боюсь, мисс Фолкнер, что я будувынужден осмотреть дом.

— Вы не имеете права. Я вам запрещаю.

— Что ж, придется осмотреть его без вашего разрешения.

— Он не может этого сделать без ордера, не правда ли, мистерМейсон?

— Мейсон вас не представляет.

— Знаю, но это-то он мне может сказать.

Мейсон сделал глоток виски, со скучающим видом затянулсясигаретой и не проронил ни слова.

— Вот что, мисс Фолкнер, — сказал лейтенант Трэгг, — вынемедленно прекратите дурачиться, и мы начнем серьезный разговор. Если выскажете мне, кто стрелял и куда делся револьвер, я не повезу вас в полицейскоеуправление, не стану вас обыскивать и не буду вызывать следователей, чтобы ониперевернули весь дом… Так, погодите-ка минутку. Вы должны были стоять примерноздесь. Вы слышали, как я подъехал. Должно быть, вы выстрелили в тот момент,когда я остановил машину. Так, теперь приблизительный угол выстрела… Я позвонилв дверь. Да, самым естественным для вас было бы спрятать револьвер подподушками этого дивана.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 66
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?