Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Маловато будет. Сразу видно, что люди вы не бедные, а империи пожертвовать жадничаете. Ай-ай-ай, может вы еще и короля не уважаете? Да за такое можно и…
Жандарм не успел договорить, как в его сторону полетел еще один мешок такого же размера. Он был моментально пойман и отправлен туда же.
— Ладно, вижу, что вы люди преданные своей стране — можете проезжать. И да, насчет бумаги, закон о ней вышел несколько дней назад, поэтому не удивлен, что у вас ее нет. Но на будущее: оплата мыта осуществляется в близлежащих от границы городах.
— Будем знать. Спасибо вам за вашу работу! — с криво наигранной учтивостью откланялся Эзоп.
Чад уже давно уложил все, что еще было пригодно для продажи, и путники незамедлительно двинулись дальше. Отъезжая от поста, Чад с дебильной улыбкой начал махать удаляющемуся начальнику рукой. Его примеру последовал и Эзоп, а вслед за ним и Эйрик.
Глава 11
Отъехав на безопасное расстояние от жандармов, Чад с нескрываемой злобой в голосе спросил:
— Ну и что это за книга была?
— Ты же все слышал — “Экзодевент”, он же “Путеводитель во времени”.
— Ты совсем свихнулся? Подожди, сначала ты говоришь не буянить, а сам возишь с собой такое. Странный ты!
— Ты вспомни, сколько раз нас останавливали и обыскивали? Вот и я не помню. Да, было спрашивали: “что везем?”, но на этом все заканчивалось. А тут… Как я мог это предвидеть?
— Ну ты и балбес, но ничего, бывает. Я уж обрадовался, думал порубимся наконец, — понимающе сказал Чад.
— Не думаю, что они просто так про это забудут. Им нужен был предлог, чтобы нас отпустить. Я почти уверен, что теперь будет слежка. Так что может еще и придется молодость вспомнить.
— Может, но сейчас я просто хочу поесть и отдохнуть. Надеюсь этого удовольствия они меня не лишат. Кстати, пока не забыл, а где ты ее взял вообще?
— Книгу, что-ли?
Чад одобрительно кивнул головой.
— Так я ж тебе рассказывал. У аюльского купца за сто бели купил. Дорого, конечно, но я долго ее искал, поэтому пришлось. Так вот как ты меня слушаешь. Ладно, идите с Эйриком в “Спящего осла”. Я по быстрому товар купцам продам. Встретимся на месте.
— Уговор. Слазь, малой, — скомандовал Чад и спрыгнул на землю.
Он зевнул и не спеша потянулся, будто только отойдя ото сна. Эйрик же все еще сидел на повозке.
— Спрыгивай и пошли, — повторил Чад.
— Я с Эзопом поеду, — осторожно ответил мальчик.
Лицо Чада резко изменилось. Он нахмурился, отчего морщины на его лбу стали еще заметнее.
— Ну едьте тогда. Чего стоите? — обижено проговорил он.
— Иди лучше с Чадом. С ним поспокойнее будет. А мне нужно еще поездить, — обратился к мальчику Эзоп.
Эйрик нехотя спрыгнул с повозки и медленно подошел к фиазцу.
— Давай! Встретимся на месте, — крикнул Эзоп Чаду вслед.
Тот лишь поднял руку в знак согласия.
— Жалко их просто. Главного их видел? Сам от горшка два вершка, а командует только так. Но вообще мужик смешной, жалко и бить таких, — неожиданно начал рассуждения торговец и сам посмеялся со своей шутки.
Мальчик промолчал, его лицо выражало полное безразличие к сказанному. Это заметил Чад, и потому всячески пытался вывести парня на диалог.
— Кого бы ты взял на себя: того, что слева или справа стоял? А, ну да, точно… Конечно же главного.
— Я, думаю, Эзоп все правильно сказал. Мы бы против них не выстояли. Уж больно их много.
— Так и нас трое. Это уже немало. Я в лихие годы мог таких штук двадцать за раз положить. Вы бы как-нибудь уж остальных осилили. Не зря ж ты мой ученик, — гордо сказал воин.
— Только о себе и думаешь, — укоризненно заметил мальчик.
— С таким настроем ты ничего не достигнешь, — колко завершил Чад.
Воцарилась тишина, путники молча двигались по узким улочкам на подъем. Пару раз паре попадались торговцы, сидящие тут-и-там по обочине, кое-где на лавочках сидели старушки, однако люди здесь были больше исключением, чем правилом. За все время нахождения в Фиазе, путники встретили не больше трех десятков жителей. Этот факт не мог остаться без комментария торговца:
— Трусы они все. По домам попрятались и сидят как мыши, пока нашего брата эти черти поджимают…
— Чад, — вдруг неожиданно прервал рассуждения Эйрик, — расскажи нормально, что тут происходит? Неужели тут всегда так тихо? В прошлом городе было не так.
— Видишь ли, когда мы были в Сан-Ди, король все еще был жив. Но пока добирались сюда он скончался. Да и правила там немного другие. Попробовали бы там эти вояки порядок навести. Тут же бы от местных получили.
Чад замолчал, следующие сто метров путники прошли в полном молчании.
— А кем был король? — снова спросил Эйрик. — Ну всмысле, что за человек и как он правил?
— Вот уже почти 300 лет на троне сидит семья рабов, черт их дери. Получается, что и этот был рабом.
— Как так?
— А вот так. Эти люди родом из небольшого племени Грао с острова Граон.
С каждым словом его речь становилась все громче, а в какой-то момент он уже почти кричал. — Многих из них забрали в рабство, некоторых — нанимали на всякую грязную работенку за копейки, а теперь граоты правят миром. Сумасшествие! Бред! И все из-за этих гребанных Касси. Вот уже четвертый век идет их узурпация. Не дают людям жизни — мстят за прошлые угнетения.
— Не понимаю.
— Что не понимаешь?
— Почему ты говоришь, что мстят именно людям, а не кому-то конкретному? Кто такие граоты, они не люди что-ли?
— Граоты — это что-то другое. Это как люди, только грязные свиньи: жрут, спят и гадят, а мы убирай за ними.
Последняя фраза была сказана особенно яростно. Выговаривая каждое слово, Чад будто всаживал клинок в сердце граота.
— Как они выглядят? — недоуменно спросил Эйрик. — Просто по твоим рассказам ничего не понятно.
— Так и не спрашивай, раз все равно ничего не понимаешь, — обиженно пробубнил рассказчик. — Обычно они выглядят. Только уж больно бледные, и волосы у всех, как у одного, белые. А так, люди как люди…
Чад резко повернул голову, Эйрик последовал его примеру, однако ничего не увидел — улица