Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да. Но скажите мне, почему взяли верх эти мерзавцы? Почемуникто не остановил их?
Капитан улыбнулся. Ни тени юмора не было в этой улыбке.
— Я, — сказал он. — Мои люди. Мы остановим их. Они могутпроникнуть там, где охрана не слишком сильна, но здесь МЫ охраняем Королеву!
Лицо Капитана отвердело, и он нервно хрустнул пальцами.
— Тебе приказано идти на запад, верно?
— Верно. Я собирался идти на запад. А что, вы с этим несогласны? С тем, что я должен идти в другую Альгамбру?
— Не знаю, не знаю, — уклончиво ответил Капитан. — Пока чтонужно вывести тебя отсюда. Я не знаю, что ты должен делать потом, и знать этогоне хочу… — теперь он старался не смотреть на мальчика, и Джек это заметил. — Ноздесь дольше нельзя оставаться. Давай же — ну, давай же, уйдем отсюда доприхода Моргана!..
— Моргана? — переспросил Джек, думая, что ослышался. —Моргана Слоута? Он что, придет сюда?!
Капитан как будто не слышал заданного вопроса. Он уставилсяв угол пустой нежилой комнаты, будто увидел там привидение. Он думал; Джекхорошо понимал это. А дядя Томми учил его, что нельзя прерывать взрослых, когдаони задумались. Так же, как неприлично перебивать чей-то разговор. Но…
«Будь осторожным с Блоутом. С ним и его Двойником. Он будетохотиться за тобой, как лиса за гусем».
Это сказал Смотритель, а Джек так сосредоточился наТалисмане, что почти упустил это из виду. Сейчас эти слова с необыкновеннойясностью всплыли в памяти.
— Как он выглядит? — внезапно спросил Джек.
— Морган? — Капитан пробудился от задумчивости.
— Он толстый? Толстый и лысоватый? Ходит ли он вот так,когда волнуется? — и Джек мастерски скопировал походку Моргана Слоута. Покойныйотец частенько смеялся, когда Джек демонстрировал эту походку, считая, что умальчика дар божий.
— Ходит он так или нет?
— Нет, — покачал головой Капитан, но что-то сверкнуло в егоглазах, как и тогда, когда Джек сказал, что Смотритель старый. — Морганвысокий; он носит длинные волосы, — Капитан рукой дотронулся до плеча, чтобыпоказать Джеку их длину, — и он хромает. У него деформирована левая нога. Онносит ортопедический башмак, но… — Капитан замолчал.
— Когда я изобразил Слоута, вы явно узнали его! Вы…
— Т-с-с-с! Не так громко, мальчик!
Джек понизил голос.
— Я уверен, что знаю его, — сказал он и внезапно почувствовалстрах… Происходило то, во что он не мог поверить.
«Дядя Морган здесь? О, Боже!»
— Морган — это Морган. Его ни с кем не спутаешь, моймальчик. Пошли, давай выбираться отсюда.
Капитан взял Джека за руку. Тот нехотя подчинился.
«Лестер становился Паркусом. А Морган… это слишком большоесовпадение».
— Подождите, — сказал Джек. — У нее есть сын?
— У Королевы?
— Да.
— У нее был сын, — с сожалением ответил Капитан. — Да.Мальчик, мы не можем больше здесь оставаться. Мы…
— Расскажите мне о нем!
— Нечего рассказывать, мальчик. Младенец рано умер — шестинедель от роду. Ходили слухи, что один из людей Моргана — возможно, Осмонд —задушил мальчонку. Но подобные разговоры, как правило, — вранье. Я не люблюМоргана из Орриса, но каждому известно, что всякое дитя может умереть во сне.Есть выражение: «Бог дал, Бог взял». Королевское дитя — не исключение. Он…Мальчик? С тобой все в порядке?
Джек почувствовал, что теряет равновесие. Ноги стали ватнымии не держали его.
Он сам был при смерти в младенческом возрасте. Матьрассказывала ему, как однажды обнаружила в колыбели почти безжизненное тельце спосиневшими губами и белыми, как мел, щеками. Она вспомнила, как вбежала с нимна руках в гостиную. Его отец и Слоут сидели на полу, пили вино и смотрелителевизор. Отец выхватил его из рук матери, сдавил его ноздри левой рукой(«синяки не проходили больше месяца, Джеки», — с невеселым смехом вспоминаламать) и стал делать Джеку искусственное дыхание «рот в рот», а Морган все этовремя кричал:
«Я думаю, ему это не поможет, Фил, я уверен, что непоможет!» («Дядя Морган был смешным, правда, мама?» — спросил Джек. — «Да,страшно смешным, сынок», — мать невесело улыбнулась и закурила очереднуюсигарету).
— Мальчик! — Капитан тряс его так сильно, что у Джеказагудело в голове. — Мальчик! Черт побери! Если ты упадешь здесь в обморок…
— Со мной все в порядке, — голос почти вернулся к Джеку. —Все, отпустите меня. Дайте отдышаться.
Капитан перестал трясти мальчика, но все еще с опаскойпоглядывал на него.
— Все в порядке, — снова сказал Джек твердо, как только мог.
Но в его голове по-прежнему крутилась затертая пластинкапрошлого.
Он почти умер тогда в колыбельке. Они вскоре переехали вдругое место, но Джек хорошо помнил свой дом. Мать всегда называла его «ДворецМечты», потому что из окна гостиной открывался чудесный вид на Голливудскиесклоны. Он почти умер в колыбельке, а его отец и Морган Слоут пили вино, акогда пьешь много вина, то часто приходится облегчаться, и он помнил, что воДворце Мечты из гостиной до ближайшей ванной можно пройти только через егодетскую.
Он видел это: Морган Слоут встает, потягивается, говорит приэтом что-нибудь вроде «Я выйду на минутку, Фил»; его отец не отрывается оттелевизора; Морган проходит через темную комнату, где спит маленький Джек,крошечный Джеки Сойер, теплый, сытый, в сухих ползунках. Он видел: дядя Морганснимает со стула тяжелую подушку и кладет на лицо спящему ребенку, придерживаяее одной рукой, а другую заводя за спину ребенку. И наконец, он увидел: дядяМорган кладет подушку на стул и быстро уходит в ванную, чтобы опорожнитьмочевой пузырь.
Если бы мать почти сразу же не вошла, чтобы проведать сына…
Так ли это было? Вероятно, что так. Сердце подсказывало ему— что так. Он не верил в совпадения.
В возрасте шести недель сын Лауры де Луизиан, КоролевыТерриторий, скончался в своей колыбели.
В возрасте шести недель сын Фила и Лили Сойер почтискончался в своей колыбели… и там был Морган Слоут.
Эту историю мать обычно завершала шуткой: как Фил Сойер чутьне разбил их «Крайслер», мчась в больницу после того, как Джеки вновь задышал.