Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Суперкруто! – восхитился Мануэль и тут же поправился, когда до него долетели брызги: – Нет, супергорячо!
– Cuidado! Осторожно! – крикнула Мария Ла Чамба, учительница, сопровождающая тикос.
Ученики послушно отступили.
Жаль, что Альфредо, несмотря на толстые очки, почти не видел разноцветных источников с горячей сернистой водой. Он сощурился изо всех сил, поправил бейсболку и, шаркая, приблизился к краю ограждения.
– Пахнет мерзко, но то, что я сумел разглядеть, просто сенсационно!
Бланка со скучающим видом осмотрелась по сторонам.
– Довольно мило, – заметила она.
– Кстати, – дружелюбно обратился к ней муравьед Альфредо. – Когда ты собираешься навестить Труди в больнице?
– Кто такая Труди?
– Сова, которую ты сожрала! – процедил Джефри. Одно движение руки – и его стая собралась вокруг него. Пять пар глаз враждебно уставились на девочку-каймана, пять верхних губ приподнялись в оскале. Только у Миро это выглядело скорее забавно, чем угрожающе.
Холли ткнула меня локтем в бок и указала на Джефри. Я кивнул. Неужели Труди всё-таки что-то для него значит?
– Вот именно, сова, – сказал Альфредо. – Ты ведь её навестишь? Сегодня вечером было бы самое подходящее время.
Бланка заупрямилась:
– Сегодня вечером меня не устраивает.
– Самое подходящее время, – спокойно повторил Альфредо. – Вчера твою раскладушку собирались выставить в заснеженный лес, потому что никто не хотел спать в одной комнате с без пяти минут убийцей. Но я им сказал: нет, не надо, ведь Бланка завтра навестит эту сову, поэтому ей нужно как следует выспаться, нельзя, чтобы она всю ночь мёрзла.
Бланка тут же изменила своё решение по поводу визита в больницу.
– Очень хорошо. – Альфредо одарил её улыбкой и зашаркал дальше.
Понемногу я начинал понимать, почему он староста класса.
Когда мы вернулись, нас ожидало пренеприятнейшее известие. По одному из местных телеканалов передали, что в Йеллоустоуне пострадали люди. Деревянные мостки, которые вели по вулканическому полю, в некоторых местах, очевидно, подточили зубами звери, причём за ночь и так изощрённо, что этого никто не заметил. Семья из Нью-Йорка провалилась в горячий ил, а их ребёнка доставили с ожогами в больницу Джексон-Хоул.
– Похоже на очередное покушение, – в ужасе проговорил я. – Прямо у нас под носом! Кого, интересно, он припряг на этот раз?
– Наверное, пару бобров, – предположила Холли, чтобы никому и в голову не пришло, будто белки способны на такие позорные поступки.
– Бедные люди – давайте навестим этого ребёнка в больнице и попытаемся его развеселить? – предложила Домино. Мы все были за: почему бы секретным рейнджерам не сделать людям приятное?
– У меня есть классная идея, как это сделать! – сияя, воскликнула Холли, и меня охватило недоброе предчувствие. Её идеи не всегда бывали дельными и безопасными.
– А я тем временем позабочусь о безопасности на дорогах, – заявил Брэндон, с вызовом глядя на нас, – видимо, ожидал дурацких замечаний. Но мы, наученные горьким опытом, промолчали. Все, кроме Морин. Она поступила правильно.
– Ой, пожалуйста, можно мне с тобой? – стала упрашивать она Брэндона. – Дороги – это fantástico!
– Ну ладно. – Брэндон окинул её скептическим взглядом. – Но ты будешь в человеческом облике, хорошо? В этих краях не водится стервятников.
– Я пойду с вами в больницу, – объявил Джефри, и мы все уставились на него.
Я лишь пожал плечами. Труди наверняка обрадуется: она уже сто лет в него влюблена.
– Что ей принести? – размышляла Холли. – Может, хорошую книгу?
– Труди скорее совьёт на ней гнездо, чем прочитает, – проворчал Джефри. Поразительно, как много он знает об этой девочке. Может, он лишь притворяется, что не замечает её влюблённых взглядов?
– Тогда цветы! Все девочки любят цветы, разве нет? – Я уже слегка отчаялся. – Кроме того, нам легко их добыть: на лужайке перед школой их полно.
– Брэндон уже слопал кучу цветов, – поддела его Холли.
– Всего три или четыре… Максимум пять. – Брэндон внимательно разглядывал камешек на земле.
Когда мы вернулись с экскурсии, Холли нарвала красивый разноцветный букет, и мы все – Джефри, Бланка, Холли, Домино и я – втиснулись в школьный автомобиль.
– Труди бы сейчас больше пригодились запасные перья для её второго обличья, а не цветы, – пробурчал Тео. – Тут неподалёку есть охотничий магазин, где стоит чучело ушастой совы – такой как Труди. Кто-нибудь знает, каких перьев у Труди недостаёт?
К счастью, у меня хорошая память на такие вещи:
– Одного из маховых с левого края, среднего махового, левого крайнего хвостового пера…
Через несколько минут мы остановились перед охотничьим магазином в одном из переулков Джексона. Мы с Холли выбрались из машины. В магазине отвратительно пахло ружейной смазкой и кожей. На полке и в самом деле неподвижно восседала ушастая сова с расправленными крыльями и жёлтыми стеклянными глазами. Кошмар! Надеюсь, это не Трудин дядюшка Вальтер, или тётушка Сюзанна, или кто-нибудь ещё. Пока Холли осматривала витрины, я с самой дружелюбной улыбкой, на какую только был способен, направился к прилавку.
– У вас есть винчестер калибра 1,2? – спросил я, и продавец, нахмурившись, уставился на меня:
– Что? Зачем он тебе? На слонов охотиться?
Через пять минут мы с Холли уже вышли из магазина. Интересно, когда владелец магазина обнаружит, что его сову немного ощипали?
Вернувшись в машину, Холли вытащила перья из-под кофты, и я осторожно спрятал их в пакет, который нашёл в углу машины. Потом мы хлопнули друг друга по рукам.
– Расскажите-ка, что вы ещё собираетесь делать в больнице? – спросил Джефри будто между прочим.
Не успел я ответить, как Домино весело доложила:
– Мы делаем кое-что для Клуба секретных рейнджеров… Ну, знаешь, чтобы компенсировать вред, который Эндрю Миллинг наносит людям.
Джефри выглядел так, будто по недоразумению плюхнулся в лужицу мочи куницы:
– Что-что вы делаете?!
– Как я уже сказала, мы будем… – начала было Домино, но, перехватив мой предостерегающий взгляд, замолчала.
Но Джефри уже понял, о чём идёт речь.
– Придурки! – прорычал он. – До вас что, до сих пор не дошло, к кому надо примкнуть и на чьей стороне будет победа?!
– Уж точно не на твоей, – обворожительно улыбнулся я.
К счастью, мы уже подъехали к медицинскому центру «Сент-Джонс».
Перед тем как выйти из машины, Холли превратилась в белку.