Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы прибыли, — произнес герцог и открыл дверь.
Он первым вышел наружу, небрежным движением пригладив фрак и обернулся ко мне. Протянув руку, он помог мне выбраться из наружу. Пальцы мгновенно замерзли, и я спрятала ладони в длинных рукавах его пальто.
Фонарь на экипаже осветил дорожку, которая вела к старинному дому, чьи высокие окна были плотно занавешены. Мы стояли напротив больших железных ворот, окруженных высоким каменным забором. Уставшие лошади всхрапывали, изо ртов у них вырывались облачка пара, которые тут же растворялись в холодном воздухе.
Норфолк по-своему истолковал мой заинтересованный взгляд, которым я скользила по обстановке.
— Этот дом — последнее место, где маркиз или опекун будут вас искать.
Мы беспрепятственно прошли сквозь ворота, но прежде, чем достигли дверей, они открылась, и на пороге появилась женщина в длинном халате, закутанная в шаль. Ее седые волосы, несмотря на поздний час, были аккуратно уложены.
— Эдвард? — взволнованно позвала она, и я с удивлением осознала, что впервые услышала и узнала имя герцога. — Что случилось? Кто эта юная леди?..
— Тетушка, — коротко кивнул Норфолк, — это леди Тесса Толбот. Я объясню все завтра. Сейчас важно, чтобы она осталась на эту ночь с тобой. Ей… нужно побыть в безопасном месте.
Пожилая леди смерила меня пристальным взглядом, но ничего не сказала и ничего не спросила у племянника. Она лишь отступила в сторону, позволяя нам войти.
Дом оказался уютным и теплым, с высокими потолками и старинной мебелью.
Пока я осматривалась, герцог отвел в сторону тетушку, и они о чем-то зашептались. Донесшийся снаружи шум заставил попятиться от входной двери.
— Это ваша охрана, миледи, — герцог решительным шагом пересек короткий коридор и вышел из дома.
Я услышала позади себя легкое покашливание и обернулась.
— В привычных обстоятельствах я бы сделала племяннику реприманд за то, что он не соизволил нас представить, — заговорила она певучим, хорошо поставленным голосом.
От ее речи повеяло старой, добротной и уже частично утраченной даже в этом мире аристократией.
— Меня зовут леди Дороти Хавершем, — из ее имени я сделала вывод, что она не бывала замужем.
— Приятно познакомиться… — начала я, но стремительное возвращение герцога заставило меня замолчать.
Он вошел в сопровождении троих мужчин.
— Ваши охранники на сегодняшнюю ночь, миледи, — скупо бросил он и взмахом руки отпустил их прежде, чем я успела разглядеть или узнать имена. — Что ж. На этом все, я оставлю вас. Графа Толбота привезут через пару часов. Днем сообщу, удалось ли договориться в ратуше.
Норфолк посмотрел на меня, затем на тетушку и кивнул сам себе. Легко поклонился нам обеим и скрылся за дверью, оставив меня наедине с незнакомой женщиной посреди бог-весть-чего.
— Что же, леди Тесса, — раздался за моей спиной голос пожилой женщины, которую язык не поворачивался назвать старушкой. — И какие же отношения связывают вас и моего племянника?
Подавив вздох, я повернулась к ней и наткнулась на пристальный, внимательный взгляд.
Время до приезда Уильяма легким для меня не будет.
* * *
— Я прихожусь вашему племяннику невестой.
Вся выдержка потребовалась пожилой аристократке, чтобы не позволить эмоциям взять вверх.
Мы разместились на кухне: леди Дороти сообщила, что живет скромно (по своим меркам), держит лишь кухарку, горничную и лакея, которые уходят ночевать в свои дома в деревне, расположенной неподалеку от старинного особняка.
Действуя ловко и привычно, она сама поставила на чугунную плиту чайник и села за стол напротив меня. И вцепилась въедливым, пронзительным взглядом.
— Невестой? — протянула нараспев, смакуя это слово. — Вы что же, не сохранили себя до брака и понесли? — спросила она, сохраняя на губах легкую полуулыбку.
Она произнесла это с такой легкостью, будто речь шла о выборе шляпки для утренней прогулки.
Вот и милая тетушка герцога.
— Иначе, — продолжила она, сложив руки на коленях, — я не могу объяснить то обстоятельство, что всего лишь два дня назад мой дорогой племянник и речи не вел о женитьбе.
— Не думаю, что ваш племянник — герцог в своем праве и, к тому же, взрослый мужчина — советуются с вами о таких вещах на ежедневной основе, — произнесла я ровным голосом, глядя ей прямо в глаза.
Улыбка Дороти сделалась чуть шире, а взгляд — острее.
Я ласково улыбнулась в ответ. Если бы я повстречала старушку раньше, в свои самые первые дни в этом мире, наверное, ее колкие выпады задели бы меня, и я вспылила. Но не теперь. Не после общения с Элоизой, толстяком-опекуном, маркизом Хантли и многими, многими неприятными людьми.
— Как бы то ни было, очевидно, что ваша скорая и поспешная свадьба обернется для моего племянника большим скандалом. Тень падет на имя герцога Норфолка, — леди Дороти больше не улыбалась.
В ее взгляде сквозило острое осуждение.
— Вы должны освободить моего племянника от данного вам слова. Эдвард — благородный человек, и вы воспользовались этим в своих меркантильных интересах, леди Тесса, — припечатала она.
Кто еще кем воспользовался, подумала я, вспомнив поставленные герцогом условия. Рождение наследника, не_фиктивный брак… Он получит красавицу-жену с достойным приданым, возможность распоряжаться имуществом Уильяма, чертежи и разработки покойного графа Толбота, сына и наследника титула, в конце концов.
Я же?
Надеюсь, для начала, не умереть в ближайшее время.
Я тянула с ответом, и по моим губам бродила горькая улыбка, пока я предавалась невесёлым размышлениям.
— Вы находите что-то из этого смешным? — с ледяной вежливостью осведомилась Дороти, поджав губы.
— О, миледи. Я многое нахожу смешным, — отозвалась я и отвернулась от нее.
Желания продолжать эту перепалку не было.
Время, которое всегда тянулось особенно медленно в ожидании, в компании леди Дороти, казалось, и вовсе застыло на месте. Чай не лез в горло. Я не могла усидеть на одном месте и постоянно вскакивала со стула, принималась ходить кругами по кухне, на что старушка фыркала и неодобрительно на меня косилась.
Но не существовало способа для меня успокоиться, кроме как увидеть Уильяма: живого и здорового.
Как сильно я привязалась к незнакомому мальчишке…
Тетушка Норфолка пыталась выпытать у меня, почему мы должны провести эту ночь у нее. Наверное, вначале она действительно подозревала, что я, как говорится, «принесла в подоле». Этим и объяснялась поспешность свадьбы и необходимость получать разрешение на заключение брака уже на