Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джинджер спросила деловито:
– Это все?
– Все, – ответил я.
– И что вы собираетесь предпринять?
– А вы думаете – нужно?
– Конечно! Кто-то должен этим заняться. Разве можно сидетьсложа руки и смотреть, как целая организация расправляется с людьми?
Я готов был броситься ей на шею и спросил:
– А что я могу сделать?
Отпив из своего стакана, она задумчиво наморщила лоб. У меняпотеплело на сердце. Теперь я не один.
Затем Джинджер медленно произнесла:
– Нужно выяснить, что все это значит.
– Согласен. Но как?
– Придумаем. Пожалуй, я сумею помочь.
– Сумеете? Вы же целый день на работе.
– Можно многое успеть после работы. – И она снова задумчивонахмурилась. – Та девица. Которая ужинала с вами после «Макбета». Вьюнок, иликак ее там. Она что-то знает, это точно, раз она такое сказала.
– Да, но она перепугалась, не стала даже разговаривать сомной, когда я хотел ее расспросить. Она боится. От нее ни слова не добьешься.
– Вот тут-то я и сумею помочь, – уверенно заявила Джинджер.– Мне она скажет многое, чего ни за что не скажет вам. Устройте, чтобы мы всевстретились, сможете? Она с вашим приятелем и мы с вами. Поедем в варьете,поужинаем или еще что-нибудь. – Она вдруг остановилась. – Только, наверное, этоочень дорого?
Я сказал ей, что в состоянии понести такие расходы.
– А вы... – Джинджер задумалась. – По-моему, – продолжалаона медленно, – вам лучше все-таки приняться за Томазину Такертон.
– Как? Она ведь умерла.
– И кто-то желал ее смерти, если ваши предположения верны. Иустроил все через «Белого коня». Есть две возможные причины. Мачеха или жедевица, с которой Томми подралась у Луиджи в баре. Вполне вероятно, что Томмисобиралась замуж. Замужество могло не устраивать мачеху, а соперницу, если талюбила того же парня, тем более. Обе эти женщины могли обратиться к «Беломуконю». Здесь, кажется, есть зацепка. Кстати, как соперницу звали, не помните?
– По-моему, Лу.
– Прямые пепельные волосы, средний рост, пышный бюст?
Я подтвердил, что описание подходит.
– Кажется, я ее знаю. Лу Эллис. Она сама отнюдь не избедных.
– По ней не скажешь.
– А по ним никогда не скажешь, но в данном случае это так.Заплатить «Белому коню» за услуги у нее бы деньги нашлись. Вряд ли те работаютбесплатно.
– Вряд ли.
– Придется вам заняться мачехой. Вам это легче, чем мне.Поезжайте к ней.
– Я не знаю, где она живет, и вообще...
– Луиджи знает, где жила Томми. Да ведь – вот глупые мы свами! – в «Таймс» было объявление о ее смерти. Надо только поглядеть подшивку.
– А под каким предлогом явиться к мачехе? – спросил я вполной растерянности.
Джинджер ответила, что это очень просто.
– Вы заметная личность, – заявила она. – Историк, читаетелекции, у вас всякие ученые степени. На миссис Такертон это произведетвпечатление, и она будет вне себя от восторга, если вы к ней пожалуете.
– А предлог?
– Что-нибудь насчет ее дома, – туманно высказалась Джинджер.– Он наверняка представляет интерес для историка, если старинный.
– К моему периоду отношения не имеет, – возразил я.
– А ей такое и невдомек, – сказала Джинджер. – Обычно всесчитают, что если вещи сто лет, то она уже интересна для археолога илиисторика. А может, у нее есть какие-нибудь картины? Старые. Должны быть. Вобщем, договаривайтесь, поезжайте, постарайтесь ее к себе расположить, будьтеобаятельны, а потом скажите, что знали ее дочь, то есть падчерицу, и какоегоре, и так далее... А потом неожиданно возьмите и упомяните «Белого коня».Пугните ее слегка.
– А потом?
– А потом наблюдайте за реакцией. Если ни с того ни с сегоназвать «Белого коня», она должна будет себя как-то выдать, я убеждена.
– И если выдаст – что тогда?
– Самое главное – знать, что мы идем по верному следу. Еслибудем знать наверняка, нас уже ничто не остановит. – И добавила задумчиво: – Иеще. Как вы думаете, почему эта Тирза Грей так с вами разоткровенничалась?Почему она затеяла этот разговор?
– Разумный ответ один: просто у нее не все дома.
– Я не об этом. Я спрашиваю, почему именно вас она выбрала внаперсники? Именно вас? Не кроется ли здесь какая-то связь?
– Связь с чем?
– Постойте, я должна сообразить. – Джинджер выразительнопокивала и сказала: – Допустим. Допустим, так. Эта самая Вьюнок знает о «Беломконе» весьма приблизительно – что-то слыхала, кто-то при ней проговорился. Натаких дурочек, как она, обычно не обращают внимания, а у них между тем ушки намакушке. Либо же кто-то услышал, как она вам проболталась тогда в ночном клубе,и взял ее на заметку. А после вы к ней явились с расспросами, напугали ее, иона не стала даже с вами разговаривать. Но и о том, что вы приходили ирасспрашивали ее, тоже узнали. Возникает вопрос: почему вас все это можетинтересовать? Причина одна: вы возможный клиент.
– Но подумайте...
– Это вполне логично, говорю вам. Вы что-то слышали и хотитевыяснить поточнее в своих собственных целях. Вскоре вы появляетесь на праздникев Мач-Диппинг. Приходите на виллу «Белый конь» – наверное, сами попросили,чтобы вас туда взяли, – и что получается? Тирза Грей не мешкая приступает кделовым переговорам.
– Возможно, и так. – Я подумал с минуту. – Как по-вашему,Джинджер, она действительно что-то такое умеет?
– У меня один ответ: ничего она не умеет. Но иногдаслучается странное. Особенно с гипнозом. Вот приказывают тебе: завтра в четыречаса пойди и откуси кусок свечки – и ты это проделываешь, сам не зная почему. Втаком роде. Либо же новейшие электрические приборы – вы туда выдавливаетекапельку крови, и прибор показывает: через два года вы заболеете раком. Вродебы все это глупость. А кто знает, возможно, и не глупости. А Тирза... Не хочуверить, но ужасно боюсь – вдруг умеет.
– Да, – сказал я мрачно. – И я тоже.
– Я могу слегка тряхнуть Лу, – задумчиво предложилаДжинджер, – знаю, где ее встретить. Луиджи, вполне вероятно, что-то слышал. Носамое главное – увидеться с Вьюнком.