Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Трэгг наклонился, разглядывая входное отверстие.
— Пуля небольшого калибра, — сказал он, будто размышляявслух. — Стреляли почти вплотную. Есть пороховые ожоги. На той подушке, чтоваляется на полу, тоже следы пороха — ее использовали, чтобы заглушить звуквыстрела.
— Хотите повернуть его на спину? спросил Мейсон.
— Я вообще не собираюсь ни до чего здесь дотрагиваться, покане появится коронер, — раздраженно бросил Трэгг. — Вы оба исчезайте отсюда.Спускайтесь в вестибюль и ждите… И, черт подери, не вздумайте уехать. Это будетдурно пахнуть.
— Говорю вам, я понятия не имел, что этот человек мертв, —сказал Мейсон. — Я думал…
— Парни из газет так не подумают, — прервал его Трэгг, — даи шеф тоже. Похоже на то, что вы вознамерились заставить управление таскать длявас каштаны из огня — видать, вам самим надоело натыкаться на трупы.
— Что с ним спорить? — Мейсон повернулся к Дрейку: — Пошлиотсюда.
— Когда спуститесь вниз, позвоните в управление, скажите им,что я здесь. Пусть пришлют машину с бригадой, — сказал Трэгг. — И не уходите,Мейсон, я хочу задать вам несколько вопросов.
В коридоре Мейсон и Дрейк натолкнулись на агента. Мейсонсказал многозначительно:
— Пол, а что, если твоему парню попробовать потолковать стелефонисткой и выяснить, не звонил ли Лосстен кому-нибудь прошлым вечером?
— Ерунда, Перри! Ты же знаешь, он никому не звонил. Получилкомнату и сразу же пошел…
Мейсон толкнул его в бок локтем, а когда детектив замолчал,продолжал ровным голосом:
— Понимаешь, Пол, если он кому-нибудь звонил, это будетотражено в его счете. После того как прибудет бригада, Трэгг на все наложитлапу, и мы не сможем получить никакой информации.
— Понял, — кивнул Дрейк и повернулся к агенту: — Тебе ясно,что требуется?
— Угу. Но это будет непросто, потому что сейчас работает ужедругая телефонистка, не та, что вчера вечером.
— Все же попробуй что-нибудь сделать, — сказал Мейсон. — Илучше тебе спуститься не с нами, мы тут задержимся еще на пару минут, чтобы непоказываться с тобой. Да не забудь позвонить в управление относительнораспоряжения Трэгга. Ничего никому не сообщай, только полиции.
— Понятно.
Когда дверь лифта закрылась, Мейсон заговорил вполголоса:
— Он решил, что нам лучше поговорить наедине. То, чего он незнает, не сможет ему навредить.
— Ерунда, Перри. На этот раз мы чисты.
— Это ты так думаешь.
— А в чем дело?
— Прежде всего багаж. Ты заметил багаж, там, в углу комнаты?
— Нет.
— Чемодан и шляпная коробка миссис Уорфилд, — пояснилМейсон. — Трэгг, конечно, подумал, что это вещи убитого. Коронер откроетчемодан, и тогда…
— Ох-ох!
— Вот именно. Нам придется рассказать Трэггу, что мы здесьделали. Ведь мы тут уже примелькались — в связи с исчезновением миссис Уорфилд,и все такое.
— Да, верно, — угрюмо согласился детектив, — но он же неможет…
— А багаж миссис Уорфилд?
— Какого черта она не забрала его оттуда? — раздраженноспросил Дрейк.
— Успокойся. Надо хорошенько обо всем подумать. Эта миссисУорфилд определенно принимает нас за пару желторотых птенцов.
— Что же, по-твоему, произошло?
— Этот тип проследил за нами до отеля, прошел в ее комнату,сказал, что у него есть послание от ее мужа, или же назвался Спинни. Убедил ее,что она зря с нами связалась, потому что ты — частный детектив, а я адвокат,что ее муженька хватит удар, если он обо всем узнает. Велел ей схватить своивещички и перебираться в его комнату.
— Пока вроде бы убедительно, но я не представляю, чтопроизошло потом.
— А потом могло произойти только одно, — медленно ответилМейсон.
— Что именно?
— До нее дошло, что Спинни ее надувает, точно так же, как еесобственный муженек. А дошло потому, что она увидела фотографию Хомана соштампом «Фотоплея» на оборотной стороне. Все еще не понимаешь? Она сообразила,что он причастен к кинобизнесу. Теперь ясно?
Дрейк закивал в ответ:
— Черт побери, да!
— А теперь взгляни на все это с точки зрения Трэгга, —продолжал он, понизив голос. — Он вполне может подумать, что я защищаю миссисУорфилд, что именно я посоветовал ей скрыться, а история, которую мы рассказалиуправляющему, чистейшая липа.
Дрейк поморщился.
— Черт знает что! — сказал он.
— Так что будь осторожен, — предупредил адвокат. — А теперьпошли вниз.
Они спустились в вестибюль на лифте. Им навстречу бросилсяагент Дрейка.
— Эта миссис Уорфилд, которую вы разыскиваете, она все времябыла в отеле.
— Что?
— Портье только что сообщил мне, что она вышла отсюдабуквально через десять минут после того, как мистер Мейсон оплатил ее счет.Портье заметил ее в вестибюле и попросил подождать. Он сказал, что ее хочетвидеть управляющий — у него имеется для нее сообщение от ее родственника.
— А дальше?
— Дальше произошло то, что и должно было произойти. Портье вызвалуправляющего. Миссис Уорфилд воинственно выдвинула подбородок и заявила, чтоона вовсе не миссис Уорфилд, никаких родственников у нее нет, а если онипопытаются задержать ее, она подаст на отель в суд за моральный ущерб, и с этимвыплыла из вестибюля.
Мейсон и Дрейк переглянулись.
— Можно представить, как все это было, — продолжал человекПола Дрейка. — Управляющему совсем не хотелось бежать за ней следом и хвататьее за шиворот. Ее счет был оплачен. Вот он и разрешил ей уйти.
— Ну, Пол, если ты еще сомневаешься, что мы влипли, значит,ты не знаешь лейтенанта Трэгга.
Пол возмущенно воскликнул:
— Отныне ни одна женщина с усталым лицом и поникшими плечамине вызовет у меня сочувствия. Помнишь ту ее сумочку? Такую набитую и тяжелую навид? Должно быть, в ней был пистолет.
— Мне плевать, кто его убил, Пол. Это головная боль Трэгга.Моя задача — доказать, что этот человек вел машину. Когда я это сделаю, япоставлю точку.
— Не проще ли вызвать мисс Клэр для опознания трупа?
Мейсон насмешливо рассмеялся:
— Разумеется, она сможет его опознать, но каким образом намудастся все это увязать? Он уже не сможет себя выдать, сболтнув что-нибудьлишнее. Не сможет сделать признание. Он мертв. А одних заверений Стефани Клэрбудет недостаточно. Если бы женщина могла избавиться от какого-то там обвиненияв убийстве, просто указав на труп и сказав: «Вот человек, который сидел зарулем», — хороший адвокат всегда мог бы найти где-нибудь подходящий труп.