litbaza книги онлайнНаучная фантастикаПринцесса душ - Александра Кристо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 83
Перейти на страницу:
комнаты.

Наш способ выбраться с этого проклятого острова и отправиться в Полемистес.

– Нет, – ахает Мика, пятясь. – Мы даже на шаг не приблизимся к этой штуковине.

Он смотрит на изобретение, качая головой.

– Я знал, что есть причина, по которой ты не рассказывал мне, в чем дело! Ты сказал, что это сюрприз! Разве наша смерть – это сюрприз?

Мика поворачивается ко мне с обвиняющим взглядом, но я лишь улыбаюсь в ответ.

– Он прекрасен, – говорю я, потому что так оно и есть.

– Это смертельная ловушка, – бормочет Мика. – Есть причина, по которой эти штуки никогда не проходили испытания, Нокс. Это опасные изобретения.

– Мое детище сможет пройти любые испытания, – возражает Лео.

– Разве жизнь не скучна без риска? – спрашиваю я.

– Главное слово – жизнь, – отвечает Мика.

Он кладет руку мне на плечо, как будто это может удержать меня на земле. Новое изобретение вряд ли сможет пообещать то же самое.

– Ты просишь меня помочь тебе остаться в живых, – говорит Мика. – Ты просишь меня помочь сбежать из Вистилиады. А теперь ты просишь меня сесть в эту штуку? У всего есть предел.

– Засунь этот предел себе в задницу! – кричит Лео, махнув рукой. Он приседает рядом со своим творением и берет кисть, чтобы продолжить работу. – Глупые маленькие солдатики, боящиеся высоты.

Лео усмехается, а Мика поворачивается ко мне, вскинув брови. Каждый дюйм его лица источает недоверие.

Моему другу всегда нужен небольшой толчок.

– Это идеальный план, – говорю я. – Мы можем пролететь над водоворотами, которые окружают Полемистес.

– Я не думаю, что эта штука сможет и улицу перелететь.

– Он крепкий! – кричит нам Лео. – Моя малыш похожа на птицу.

– Он больше похож на курицу, – бормочет Мика.

Лео опускает кисть обратно в кастрюлю.

– Куры не летают.

– Об этом я и говорю!

Я игнорирую их перепалку и разглядываю чудесное изобретение.

У него нет названия.

В те времена, когда их впервые испытывали – а затем быстро отправили в мусорные баки, потому ни один из образцов не смог выдержать тестового полета, – король прозвал их бескрылыми птицами.

– Как называется эта штука? – спрашиваю Лео.

– Анна-Мария, – отвечает он. – В честь моей жены. Но она назвала его нашей маленькой бабочкой.

Бабочка.

Идеально.

Воздушный шар касается краев крыши, он сделан в виде большой капли такого же иссиня-черного цвета, как воды Бескрайнего моря, усеянного крапинками серебряных звезд.

Идеальный камуфляж, который позволит нам затеряться в облаках.

Я касаюсь рукой закрепленной внизу корзины.

Она сделана из сплетенных ветвей ивы и тростника. Корзина достаточно большая: в ней может поместиться около дюжины пассажиров, припасы и еще останется место для отдыха. В углу есть даже небольшая палатка с флигелем. Под тканью купола горят четыре огромные горелки.

Это единственный способ покинуть Вистилиаду, которому король не сможет помешать. Воздушный шар сможет облететь все баррикады и водовороты Южного острова.

Я вытаскиваю мешочек с золотом, ради которого едва ли не погиб в таверне «После заката».

– Сможешь подготовить его к завтрашнему дню? – спрашиваю я.

Лео встает и стряхивает древесную пыль с колен.

– Он уже готов, – отвечает он.

– Наша сделка состоялась.

Я протягиваю ему ладонь. Лео пожимает мне руку, и я улыбаюсь.

Завтра вечером мы покинем Вистилиаду раз и навсегда и найдем меч, о котором говорил мой отец. Ключ к уничтожению короля.

Я, Мика и принцесса магии и смерти.

Глава 16

Селестра

Я распахиваю окно своей спальни.

Солнце ушло за горизонт, накрыв сумерками тюльпаны и абрикосы. Скоро взойдет луна, и моя комната погрузится в ночную тьму.

Но меня здесь уже не будет.

Возможно, моя мать и заколдовала дверь комнаты, но она забыла об окнах.

Сумка на плече кажется легкой, и я думаю, что следует бросить внутрь еще какую-нибудь одежду или второй кинжал на всякий случай.

Асден посоветовал бы взять еще один кинжал.

Надеюсь, что Нокс сообразил захватить еду, потому что я не могу прокрасться на кухню. За весь день мне не принесли ни крошки.

Мой желудок урчит от одной мысли о шоколадном торте с миндальной посыпкой, который Теола любит подавать на банкетах. Половина угощения в мусорных баках, потому что нам с Иренией не удастся стащить остатки.

Я вспоминаю об Ирении и начинаю жалеть о побеге.

Я не видела ее с тех пор, как меня заперли в башне, поэтому у меня не было возможности попрощаться или рассказать ей о сделке, которую заключили мы с Ноксом.

Могу лишь надеяться, что она поймет. Если бы я могла взять ее с собой, то так бы и сделала.

– Пора, – говорю я сама себе.

Закидываю сумку повыше на плечо и гляжу вниз, чтобы убедиться в отсутствии посторонних.

На улице более-менее пусто.

Все заняты подготовкой к банкету и сплетнями о том, какие смерти они успели заметить на улицах города.

Я высовываю ногу из окна и крепко хватаюсь за раму, пока не нахожу небольшой выступ.

Ветер усиливается и хлещет по голым лодыжкам и лицу.

Выступ составляет всего несколько десятков сантиметров, и если я пройду по нему, то мне останется спрыгнуть по крышам на пару этажей и добраться до лестницы.

Всего десять футов.

Я считаю в голове, чтобы подготовиться.

Раз. Я отодвигаю ногу в сторону, чтобы освободить место.

Два. Я задерживаю дыхание, готовясь поставить вторую ногу.

Тр

– Осторожнее, дорогая. Ты можешь упасть и сломать шею.

Голос матери прорезает ночь, как осколок стекла.

Она внимательно наблюдает, склонив голову набок: я наполовину вылезла из окна, на моем плече сумка, а на лице искренний ужас.

Король тоже здесь. Он на две головы выше матери, его широкая грудь вздымается от размеренных вздохов. При этом движении чернильные змеи на его коже раскрывают пасти.

– Не торопись, Селестра, – говорит он. – Нам нужно многое обсудить.

Сирит отходит в сторону, и в комнату входит стражник, толкая вперед побитую девушку.

Король хватает ее за шею прежде, чем она успевает упасть на пол. Его ногти впиваются в горло до крови. Шея девушки покрыта синяками.

Ее лицо также покрыто лиловыми и синими кровоподтеками.

Я задыхаюсь.

– Ирения.

Она дрожит в хватке короля.

– Я знаю, что случилось в таверне, – произносит король.

Одни только эти слова заставляют меня затаить дыхание от ужаса.

– Люди, которые были там той ночью, рассказали все мне и твоей матери.

– Они хотели избежать смерти, – натянуто произносит Теола. – И заключить сделку в обмен на информацию о вас.

– Что ты сделала? – спрашиваю я, но уже знаю ответ.

– Я поступила так, как поступила бы

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 83
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?