Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Возможно, нет. Строго говоря, конфиденциальные сообщенияклиента адвокату довольно ограничены. Технически адвокат обязан сохранятьконфиденциальными сообщения клиента в довольно узких рамках. Это сообщения,предоставляемые адвокату и необходимые для того, чтобы защищать интересыклиента. Это техническое правило. На практике оно было расширено. Что касаетсяменя лично, я лучше дам отрубить себе руку, чем предам клиента. Если ясоглашаюсь кого-то представлять, я делаю все честно, преданно и эффективно. Я всегдаверю тому, что говорит клиент, и действую соответственно, чтобы наилучшимобразом защитить интересы клиента.
– Однако вы допускаете, что клиент может вам врать? –уточнила Делла Стрит.
– Да, допускаю, – признался Мейсон.
– А сейчас, насколько я понимаю, мы ничего не в состояниипредпринять, пока полиция не получит отчет из отдела баллистики относительнопуль, извлеченных из тела миссис Эллис.
– Все правильно, – кивнул Мейсон. – После того как онивыяснят, что пули, послужившие причиной смерти миссис Эллис, не вылетали изимеющегося у полиции револьвера, встает вопрос, выпущены ли они из револьвера,который мы взяли у Элен Робб. Если нет, наша совесть чиста, если да, мыоказываемся в пренеприятнейшем положении.
– А как мы можем это узнать? – поинтересовалась Делла Стрит.
– К счастью, я попросил Пола Дрейка сходить к эксперту побаллистике, чтобы тот сделал из револьвера, оказавшегося у Элен Робб, несколькопробных выстрелов. Пули, полученные в результате эксперимента, остались у нас.Полу Дрейку наверняка удастся раздобыть фотографии пуль, послуживших причинойсмерти. В таком случае мы сравним их с имеющимися у нас. Это, конечно, нелучший способ, но при сложившихся обстоятельствах сойдет и он. Другими словами,мы сможем точно определить, что пули, полученные в результате эксперимента, несовпадают с пулями, послужившими причиной смерти. Однако если нам покажется,что они совпадают, полной уверенности быть не может, только то, что оченьвелика вероятность, что и те и другие пули вылетели из одного револьвера.
– А потом?
– Перейдем мост, появившийся перед нами, – ответил Мейсон. –Пол должен вскоре…
Слова адвоката прервал кодовый стук детектива. Мейсон кивнулДелле Стрит, она встала со своего места и впустила Дрейка.
– Привет, Пол, – поздоровался Мейсон. – Что нового?
– Терпеть не могу появляться с дурными вестями, – призналсядетектив. – Если в отделе баллистики выяснили, что Надин Эллис убили пулей,выпущенной из револьвера, который полиция нашла среди вещей Элен Робб в мотеле,то у твоей клиентки нет и одного шанса из ста.
– А если пули не совпадут? – спросил Мейсон.
– Скорее всего, у полиции уже разработана версия, где ЭленРобб отводится роль убийцы, – заметил Дрейк, – однако, скорее всего, там не всеубедительно обосновано.
– Не понимаю, какие у них есть доказательства, – нахмурилсяМейсон.
– Естественно, мне они об этом ничего не сообщили, – ответилДрейк. – Конечно, мне удалось услышать кое-что, крутясь вокруг управления, и изэтого можно сделать вывод, что они уверены, что у них неоспоримая версия. И,несомненно, после того, как эксперты по баллистике покажут, что причиной смертиНадин Эллис послужила пуля, выпущенная из револьвера, найденного у Элен Робб,ни ты, ни какой другой адвокат не в состоянии защитить Элен. Доказательства,представленные отделом баллистики, решат дело.
– Хорошо, Пол. У меня есть для тебя одно конфиденциальноесообщение. Пули не совпадут. А теперь принимайся за работу, учитывая этотаспект. Посмотрим, что покажет твое расследование.
– Ты хочешь сказать, что пули выпущены не из этогоревольвера? – уточнил Дрейк.
– Не из этого.
– Ты уверен, Перри?
– Абсолютно.
– Это меняет дело. Но послушай, Перри, ты не можешь бытьабсолютно уверен. Ты никогда не знаешь, говорит тебе клиент правду или врет. Вособенности девушка, подобная Элен Робб. Она в состоянии лгать оченьубедительно. Она явно мастерица пускать пыль в глаза.
– Никто не пускает мне пыль в глаза, – заявил Мейсон. – Пулине совпадут, Пол.
– Это уже что-то. Тогда мы, по крайней мере, можем бытьуверены хоть в чем-то. Окружной прокурор получает сокрушительный нокаут.
– Значит, получает.
Дрейк задумался.
– Такая уверенность могла появиться у тебя, Перри, только водном случае.
– Что ты имеешь в виду?
Дрейк молчал.
– Ну? – подбодрил Мейсон.
– Если ты опять провернул свой знаменитый трюк с подменойревольверов, а я давал Халстеду орудие убийства… В таком случае я выхожу изигры. Я не могу позволить себе забираться так далеко.
– Никто тебя об этом не просит, Пол.
– Мне придется рассказать, что мне известно.
– Когда?
– Как только я узнаю, что это имеет значение для раскрытияпреступления.
– Давай оставим эту тему, – предложил Мейсон.
– Я не сомкну глаз сегодня ночью, – признался Дрейк.
– Прими снотворное.
– Оно не поможет. Боже праведный, Перри, ты представляешь,что ты делаешь?
– Меня волнует не то, что я делаю, а то, что уже сделал, –ответил Мейсон.
– А мне теперь что делать? – решил выяснить Дрейк.
– Подожди, пока не будешь абсолютно уверен.
– Морис Халстед тоже начнет задумываться, как толькопрочитает газеты, – заметил Дрейк.
– Пусть задумывается, Пол.
Зазвонил телефон.
Делла Стрит сняла трубку, послушала и повернулась кдетективу:
– Тебя, Пол.
– Значит, пришел отчет из отдела баллистики, – решил Дрейк.– Я сказал у себя в агентстве, чтобы сразу же позвонили мне сюда, как только онпоступит, но не беспокоили в других случаях. – Дрейк взял трубку. – Алло!..Так… Они уверены? А вероятность ошибки?.. М-да, интересно… Хорошо, черезнесколько минут я вернусь в контору. Пока. – Дрейк положил трубку на место,удивленно посмотрел на Мейсона и поинтересовался: – Почему, черт побери, ты былтак уверен, Перри, что пули не совпадут?
– Считай меня ясновидящим или экстрасенсом, Пол, – улыбнулсяМейсон.
– Тогда тебе стоит выбросить магический кристалл ипопробовать гадать на кофейной гуще. Пули, послужившие причиной смерти НадинЭллис, вылетели из револьвера, найденного у Элен Робб, когда полиция арестовалаее.