Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Стажёр Билли?
— Ну-у… Он уже не стажер, — произнесла Челси. — Он давно работает в нашем отделе младшим специалистом. Билл мне очень помог с исследованиями, мы фактически их провели вдвоём.
— Понятно, значит, стажёр Билли, — констатировал Ричард. — Полагаю, мисс Честер, что у вас был весомый повод позвонить мне.
— Да! Да, Милорд, — в голосе Челси слышалось волнение. — Я… Точнее, мы с Билли, придумали, как создать множество квантовых передатчиков. Ну, в смысле, как с помощью Протеевых чар заколдовать множество мелких объектов.
— Любопытно.
— Милорд, — продолжила приободренная Челси, — мы проводили эксперименты на сквозных зеркалах. Одно зеркало было нечаянно разбито. При этом информация передавалась на все осколки. И тогда меня озарило: вот оно!
— Звучит многообещающе… Продолжайте, мисс Честер.
— Так вот, Ваше Сиятельство, мы с Билли начали экспериментировать с различными материалами. Если взять кремниевую пластину, зачаровать её и разрезать на множество частей, то каждая отдельная часть будет связана с любой другой. То есть, создавая магловские приборы, либо программно, либо на уровне микросхем можно задать детали индивидуальный номер, по которому «квантовый чип» может быть идентифицирован. Информация будет передаваться сразу на все подобные чипы, но она будет фильтроваться на уровне микросхем. То есть в итоге информация будет передаваться от одного определенного чипа к другому.
— А встроить такой чип в микросхему реально?
— Да, Милорд, — ответила счастливая Челси. — Если, к примеру, взять кремний, приделать к нему ножки ввода-вывода и поместить в металлический корпус, то с виду получится вполне магловская микросхема, которую можно припаять к любой плате. Теоретически несколько десятков волшебников могут наколдовать и зачаровать куб размером сто кубометров. Из него получится создать миллиард квантовых чипов.
— Миллиард… — задумался Ричард. — Этого мало, мисс Честер. Если все чипы должны будут связаны между собой, то фактически они могут встраиваться в любой прибор. Нам нужно делать запас как минимум раз в десять больше.
— Ваше Сиятельство, мы с Биллом можем пересчитать на куб кремния размером тысячу кубометров. Это вполне достижимо.
— Действуйте, мисс Честер. Вы можете рассчитывать на солидную премию. И да, скажите, я верно понял, нам ведь понадобится магловский завод, на котором чипы будут доводить до кондиции?
— Да, к сожалению, в этом кроется недостаток нашей разработки, — с грустью подтвердила Челси.
— Не вижу особых недостатков, — возразил Гросвенор. — Подключите финансовый отдел. Пусть разработают бизнес-план, посчитают расходы на строительство фирмы по производству квантовых чипов. К концу лета мне нужно знать о себестоимости продукции, сколько мы сможем её производить в месяц, в год и какую сумму сможем выручить. Вас ожидает премия, и, судя по всему, подарок на свадьбу…
Спешл. Интерлюдия
Мир №77, посещённый Гермионой-два в этом учебном году.
Гарри Поттеру с утра не давала покоя мысль о Гермионе. Он давно уже махнул рукой на расспросы, как это ей удается посещать несколько занятий одновременно. Но когда они с Роном утром увидели расписание экзаменов, составленное Гермионой для самой себя, сдержаться было уже свыше их сил. У неё в некоторые дни было сразу по несколько занятий в одно и то же время.
На расспросы Рона Гермиона отмахнулась, словно для неё это в порядке вещей. А в итоге она перевела тему на свои учебники, которые якобы где-то забыла. Это было подозрительно, ведь, чтобы Гермиона забыла книги, мир должен был сойти с ума.
Потом пришла записка от Хагрида по поводу апелляции об отмене казни гиппогрифа по кличке Клювокрыл, и тема с расписанием Гермионы как-то забылась.
Затем экзамен по защите от темных искусств не дал думать о чём-то ином.
А после экзамена стало известно о приезде Фаджа в Хогвартс.
Гермиона оправилась сдавать экзамен по магловедению, а Рон с Гарри — прорицания. Во время экзамена Трелони произнесла пророчество, мысли о котором не отпускали Гарри.
Слова пророчества всё ещё звучали у него в голове, когда минут через пять он пробежал мимо троллей–охранников ко входу в свою башню. Навстречу ему спешили на волю гриффиндорцы, они смеялись и шутили, предвкушая долгожданный отдых. Гарри, сказав Даме пароль, протиснулся в гостиную. Там, кроме Рона и Гермионы, уже никого не было.
Друзья встретили его с потерянным видом и сообщили ужасную новость о казни гиппогрифа.
И тогда они решили пойти поддержать Хагрида. Только Гарри предложил Рону с Гермионой пойти вперёд, сам же метнулся в спальню за мантией-невидимкой, чтобы незамеченными пробраться к другу-полувеликану.
Догоняя друзей, Гарри внезапно заметил за поворотом знакомую макушку Гермионы. Он резко застопорился. Что-то показалось странным. Он сначала не понял, но вскоре осознал. Гермиона была не такой.
Минуту назад она была в мантии своего факультета, а сейчас на ней оказался черный обтягивающий костюм, напоминающий трико. При этом Гермиона словно специально забрела в крыло, в котором студенты и преподаватели почти никогда не появляются.
Гарри решил проследить за подругой. Тут-то и пригодилась мантия-невидимка, которая оказалась под рукой.
Скрытый мантией Поттер поспешил за Грейнджер. Он заметил, как она скрылась в незаметной нише. Дальше мальчик крался на цыпочках. Но того зрелища, которое открылось ему на обозрение, когда он заглянул в нишу, мальчик никак не ожидал увидеть. Ему сразу захотелось отвернуться, но при этом он не мог отвести глаз. Щёки парня покрылись румянцем, а в штанах началось шевеление.
Гермиона стояла голая. Абсолютно обнаженная! Она как раз заканчивала стягивать с себя остатки своей одежды. На шее у неё висели маленькие песочные часы на цепочке, а на правой руке красовался широкий черный браслет.
Из-за того, что всё внимание подростка было сконцентрировано на верхних окружностях и на пушке в районе промежности, он не сразу заметил отличия Гермионы. Она выглядела немного старше. При этом глаза…
О, да, Гарри всё же увидел глаза девочки, видимо, благодаря лишь чуду. Иначе невозможно объяснить, как он сумел отвести взор от обнаженных прелестей подруги. Это были глаза другого человека: суровые, жестокие, сощуренные в узкую щель. Ещё и губы Гермионы изогнулись в хищной улыбке.
При виде такого выражения лица у Гарри пропало всякое шевеление в районе ширинке. Парень замер в ужасе и забыл, как дышать. Даже Воландеморт показался Поттеру добрейшим человеком,