Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, нельзя заставлять ждать городское собрание, –согласился инспектор, следуя за ним. – Но я уверен, вы понимаете, майор Фаррар,что мне хотелось бы иметь полный отчет о ваших передвижениях прошлым вечером.Возможно, мы сможем выяснить все это завтра утром. – Помолчав, он добавил: – Выосознаете, конечно, что мы не принуждаем вас давать показания, – то есть этобудет чисто добровольный акт с вашей стороны... Впрочем, если вы тогопожелаете, у вас есть полное право прийти со своим адвокатом.
В кабинет вновь вошла миссис Уорвик. Не закрыв дверь, онастояла в дверном проеме, слушая последние слова инспектора. Джулиан Фаррарвздохнул, осознав значение последнего предложения инспектора.
– Я все понимаю... отлично понимаю, – сказал он. – Устроитли вас, если мы назначим встречу на десять утра? Я приглашу моего адвоката.
Фаррар спустился с террасы и пошел своей дорогой, аинспектор обратился к Лоре Уорвик:
– Вы видели майора Фаррара, когда он заходил сюда вчеравечером? – спросил он.
– Я... я... – неуверенно начала Лора, но была прерванаСтаркведдером, который вдруг вскочил со своего стула и, подойдя к ним, всталмежду инспектором и Лорой.
– Я не думаю, что миссис Уорвик расположена в данный моментотвечать на какие бы то ни было вопросы, – заявил он.
Старкведдер и инспектор Томас молча взирали друг на друга.Наконец инспектор нарушил молчание.
– Что вы сказали, мистер Старкведдер? – спокойно спросил он.
– Я сказал, – ответил Старкведдер, – что в данный моментмиссис Уорвик, вероятно, не расположена больше отвечать на ваши вопросы.
– В самом деле? – проворчал инспектор. – А могу я спросить,с какой стати вы вмешиваетесь в это дело?
Старшая миссис Уорвик присоединилась к их диалогу.
– Мистер Старкведдер совершенно прав, – заявила она.
Инспектор вопросительно взглянул на Лору. Немного помолчав,она тихо сказала:
– Да, я не готова сейчас отвечать на ваши вопросы.
Выглядя вполне самодовольно, Старкведдер улыбнулсяинспектору, который сердито развернулся и быстро покинул комнату вместе ссержантом. Энджелл ушел вслед за ними, прикрыв за собой дверь. После их уходаЛора внезапно воскликнула:
– Но я хотела поговорить с ним. Я должна... Я должна рассказать...
– Лора, мистер Старкведдер совершенно прав, – убедительнымтоном произнесла миссис Уорвик. – Чем меньше ты сейчас будешь говорить, темлучше. – Тяжело опираясь на свою палку, она сделала пару шагов по комнате ипродолжила: – Мы должны немедленно связаться с мистером Адамсом. Мистер Адамс –наш адвокат, – пояснила она, обращаясь к Старкведдеру, и закончила, взглянув всторону мисс Беннетт: – Бенни, позвони ему сейчас же.
Мисс Беннетт кивнула и направилась к телефону, но миссисУорвик остановила ее.
– Нет, позвони со второго этажа, – распорядилась она иприбавила: – Лора, отправляйся вместе с ней.
Поднявшись с кресла, Лора с сомнением посмотрела на своюсвекровь, которая коротко сказала:
– Мне надо поговорить с мистером Старкведдером.
Лора попыталась что-то возразить, однако старая даманемедленно прервала ее, произнеся успокаивающим тоном:
– Пожалуйста, ни о чем не волнуйся, моя милая. Просто делай,что я сказала.
Нерешительно помедлив, Лора вышла в коридор в сопровождениимисс Беннетт, которая плотно закрыла за собой дверь. Миссис Уорвик сразу жеподошла к Старкведдеру.
– Не знаю, сколько времени в нашем распоряжении, – быстропроговорила она, поглядывая на дверь. – Я хочу, чтобы вы помогли мне.
Старкведдер выглядел удивленным.
– Каким образом? – спросил он.
Помолчав немного, миссис Уорвик вновь заговорила:
– Вы представляетесь мне умным человеком... и кроме того, вы– совершенно посторонний. Вы случайно ворвались в нашу жизнь. Мы ничего незнаем о вас. И вы не имеете ничего общего с нами.
Старкведдер кивнул.
– Нежданный гость, не так ли? – пробормотал он, усаживаясьна боковой валик дивана. – Мне уже говорили об этом, – отметил он.
– И поскольку вы – посторонний человек, – продолжала миссисУорвик, – я хочу попросить вас оказать мне одну небольшую услугу. – Пройдя кзастекленным дверям, она вышла на террасу и окинула ее взглядом.
Подождав какое-то время, Старкведдер сказал:
– Итак, миссис Уорвик?
Вернувшись в комнату, миссис Уорвик с некоторой поспешностьюначала говорить.
– До нынешнего вечера, – заметила она, – существовалоразумное объяснение этой трагедии. Человек, которому мой сын причинил горе,случайно убив его ребенка, решил нанести ответный удар. Я понимаю, что этозвучит мелодраматично, но, в конце концов, как известно, такие вещи поройслучаются.
– Не буду спорить, – заметил Старкведдер, размышляя, в какомнаправлении пойдет разговор.
– Но теперь, боюсь, такое объяснение не подходит, –продолжала миссис Уорвик. – И следовательно, убийство моего сына опятьстановится внутрисемейным делом. – Она сделала пару шагов в сторону кресла. –Итак, есть два человека, которые определенно не могли застрелить моего сына.Это его жена и мисс Беннетт. Они были вместе, когда прозвучал выстрел.
Быстро взглянув на нее, Старкведдер опустил глаза, новозражать не стал.
– Несомненно, – лаконично сказал он.
– Тем не менее, – продолжала миссис Уорвик, – хотя Лора и немогла убить своего мужа, она, возможно, знает, кто это сделал.
– То есть она может оказаться пособником убийцы, – заметилСтаркведдер. – Например, если она и этот ваш Джулиан Фаррар сговорились обовсем заранее. Вы это имеете в виду?
На лице миссис Уорвик появилось раздраженное выражение.
– Нет, я имела в виду нечто иное. – Бросив очередной взглядна дверь, она продолжила: – Джулиан Фаррар не убивал моего сына.
Сидевший на ручке дивана Старкведдер поднялся на ноги.
– Откуда вы можете знать об этом? – спросил он.
– Уж поверьте мне, я знаю, – не допускающим сомнения тономпроизнесла миссис Уорвик. Она решительно посмотрела на Старкведдера. – Мненеобходимо сообщить вам, наш случайный гость, один секрет, о котором, кромеменя, не знает никто в нашей семье, – невозмутимо заявила она. – Дело вследующем... Я уже стара, и мне осталось не так долго жить на этом свете.